ويكيبيديا

    "conseiller juridique de l'onu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستشار القانوني لﻷمم المتحدة
        
    Ce fait est de nouveau confirmé dans la réponse fournie par le Conseiller juridique de l'ONU au Secrétaire exécutif à propos de la question des frais d'établissement des réclamations. UN وقد ثبت هذا من جديد برد المستشار القانوني لﻷمم المتحدة على اﻷمين التنفيذي بشأن مسألة تكاليف اﻹعداد.
    La Commission avait ensuite demandé au Conseiller juridique de l'ONU de rendre un avis sur l'applicabilité de la Convention aux membres de la Commission. UN وأوضح أن اللجنة طلبت عندئذ إلى المستشار القانوني لﻷمم المتحدة أن يعطيها فتوى بشأن انطباق الاتفاقية على أعضاء اللجنة.
    De telles plaintes devaient être adressées au Conseiller juridique de l’ONU. UN فهذه الشكاوى ينبغي أن توجه إلى المستشار القانوني لﻷمم المتحدة.
    Le Conseiller juridique de l'ONU examine actuellement la question avec le Gouvernement en vue d'y trouver une solution. UN ويتابع حاليا المستشار القانوني لﻷمم المتحدة المسألة مع حكومة قبرص عملا على إيجاد حل لها.
    Cette décision n'avait été prise qu'après un examen approfondi par le Gouvernement américain et en consultation avec le Conseiller juridique de l'ONU. UN وقد اتخذ ذلك القرار بعد دراسة متأنية للمسألة مع حكومة الولايات المتحدة وبالتشاور مع المستشار القانوني لﻷمم المتحدة.
    Au cours de la semaine écoulée, la Mission des États-Unis a procédé à des consultations intensives avec le Conseiller juridique de l'ONU. UN أجرت بعثة الولايات المتحدة، خلال اﻷسبوع الماضي، مشاورات مكثفة مع المستشار القانوني لﻷمم المتحدة.
    Pour le représentant de l'OMPI, l'avis du Conseiller juridique de l'ONU ne présentait que les grandes lignes des questions d'ordre juridique. UN وارتأى أن رأي المستشار القانوني لﻷمم المتحدة قدم مجرد خط عريض للمسائل القانونية.
    Conseiller juridique de l'ONU UN في جنيف، أعده المستشار القانوني لﻷمم المتحدة
    Le Conseiller juridique de l'ONU, dans une opinion établie pour le Comité, a conclu pour sa part que certains éléments de cette réglementation semblent ne pas correspondre aux normes du droit international. UN وتلقت اللجنة أيضا رأيا من المستشار القانوني لﻷمم المتحدة جاء فيه أن بعض أحكام البرنامج لا تبدو متسقة مع القانون الدولي.
    84. Certaines délégations ont suggéré que la cour pourrait utiliser les services du Bureau du Conseiller juridique de l'ONU. UN ٨٤ - واقترحت بعض الوفود أن تستفيد المحكمة من خدمات مكتب المستشار القانوني لﻷمم المتحدة.
    Bureau du Conseiller juridique de l'ONU UN مكتب المستشار القانوني لﻷمم المتحدة
    À cette même session, elle avait décidé de demander l’avis du Conseiller juridique de l’ONU sur le point de savoir si ses membres jouissent des privilèges et immunités accordés aux experts des Nations Unies en mission. UN وفي تلك الدورة، قررت اللجنة أن تطلب رأي المستشار القانوني لﻷمم المتحدة بشأن ما إذا كان يحق لﻷعضاء التمتع بامتيازات وحصانات خبراء اﻷمم المتحدة الموفدين في مهمة.
    Les débats ont été menés par le docteur Hans Corell, secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, Conseiller juridique de l’ONU. UN وكان المتحدث الرئيسي هو وكيل اﻷمين العام ، المستشار القانوني لﻷمم المتحدة ، الدكتور هانز كوريل .
    À cet égard, la Commission a demandé au Conseiller juridique de l'ONU de lui donner son avis sur la question de l'applicabilité de cette Convention aux membres de la Commission. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة إلى المستشار القانوني لﻷمم المتحدة أن يزودها برأي قانوني رسمي بشأن سريان تلك الاتفاقية على أعضاء اللجنة.
    À ce propos, il a eu communication de l'avis du Conseiller juridique de l'ONU, lequel a confirmé que la passation des marchés et l'exécution des achats relèvent administrativement de la compétence du Secrétaire du Comité mixte. UN وفي هذا الصدد، قدم المستشار القانوني لﻷمم المتحدة رأيا قانونيا إلى اللجنة الاستشارية أكد فيه أن أنشطة التعاقد والشراء للصندوق تقع ضمن المسؤوليات اﻹدارية ﻷمين المجلس.
    La Commission a décidé de demander au Conseiller juridique de l'ONU de venir présenter à la séance suivante ses vues sur la demande d'audition de M. Ruddy. UN وقررت اللجنة أن تطلب إلى المستشار القانوني لﻷمم المتحدة أن يعرض عليها في جلستها القادمة ما لديه من آراء بشأن طلب الاستماع المقدم من السيد فرانك رودي.
    Après avoir consulté le Conseiller juridique de l'ONU, le Rapporteur spécial a conditionnellement constitué avocat et entamé une action en nullité, invoquant son immunité de juridiction dans le cadre de ses fonctions auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وبعد استشارة المستشار القانوني لﻷمم المتحدة وطلب مشورته، قبل المقرر الخاص حضوراً شرطياً ورفع طلباً إلى المحكمة بإبطال اﻷمر القضائي على أساس الحصانة التي تمنحها إياه اﻷمم المتحدة من الدعاوى القانونية.
    XIV. Observations du Conseiller juridique de l'ONU sur les questions juridiques soulevées par les organisations 142 UN الرابع عشر - تعليقات مقدمة من المستشار القانوني لﻷمم المتحدة بشأن المسائل القانونية التي أثارتها المنظمات
    Le Conseiller juridique de l'ONU aurait pu examiner la question afin de déterminer si ces conditions étaient réunies en l'occurrence. UN وكان باستطاعة المستشار القانوني لﻷمم المتحدة أن يدرس المسألة بغية تحديد ما إذا كانت تلك الشروط موجودة في الحالة الحاضرة.
    b) Les vues et observations des organisations seraient ensuite communiquées au Conseiller juridique de l'ONU, pour avis; UN " )ب( ثم تُقﱠدم آراء وتعليقات المنظمات إلى المستشار القانوني لﻷمم المتحدة ﻹبداء الرأي فيها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد