ويكيبيديا

    "conseillers principaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كبار المستشارين
        
    • المستشارين رفيعي المستوى
        
    • المستشارين لشؤون
        
    • كبار مستشاريه
        
    • مستشارين أقدم
        
    Plus récemment, des présidents ont nommé nombre de conseillers principaux pour traiter de sujets spécifiques. UN وقد عيّن أيضاً الرؤساء المتناوبون مؤخراً عدداً من كبار المستشارين المعنيين بمسائل محددة.
    :: Fourniture d'orientations techniques à 10 conseillers principaux en poste dans des missions de maintien de la paix UN :: تقديم التوجيه التقني إلى 10 من كبار المستشارين في عمليات حفظ السلام
    Mes conseillers principaux prenaient part aux séances de négociation des Ministres des affaires étrangères. UN فشارك كبار المستشارين المصاحبين لي في جلسات التفاوض التي عقدها وزراء الخارجية.
    Pour faire face à cette question et apporter un appui à l'initiative, le Haut-Représentant a mobilisé son directeur de Cabinet, trois conseillers principaux et un porte-parole. UN ولمعالجة هذه المسألة وتقديم الدعم للمبادرة أحضر الممثل السامي رئيس ديوانه وثلاثة من كبار المستشارين والمتحدث الرسمي.
    Fourniture d'orientations techniques à 10 conseillers principaux en poste dans des missions de maintien de la paix UN توفير التوجيه التقني لـ 10 من كبار المستشارين من بعثات حفظ السلام
    Les conseillers principaux examinent minutieusement, dans une optique tenant compte des différences entre les sexes et de la diversité, les décisions présentées au Cabinet. UN ويجري كبار المستشارين دراسة دقيقة للقرارات التي تُعرض على مجلس الوزاري من منظور يراعي الفوارق بين الجنسين والتنوع.
    Elle a pris note de la structure révisée du programme de travail des conseillers principaux des gouvernements pour les problèmes de l'environnement et de l'eau, qui constitueront désormais le Comité des politiques de l'environnement, et a approuvé le mandat proposé du Comité. UN وأحاطت علما بالهيكل المنقح لبرنامج عمل كبار المستشارين بشأن المشاكل البيئية والمائية، الذين سيسمون من اﻵن فصاعدا لجنة السياسة البيئية، وأيدت الاختصاصات المقترحة لتلك اللجنة.
    Le cadre de la représentation globale des Serbes est en place depuis plusieurs mois et se compose du Conseil conjoint des municipalités, du Parti démocratique serbe indépendant, du Conseil national serbe, de quatre ministres délégués et de deux conseillers principaux. UN ويوجد منذ عدة أشهر إطار شامل للتمثيل الصربي يضم المجلس المشترك للبلديات والحزب الديمقراطي الصربي المستقل والمجلس الوطني الصربي والوزراء اﻷربعة المساعدين واثنين من كبار المستشارين.
    Ils contribuent aux travaux des principales instances de l'ONU, notamment du Comité des politiques du Secrétaire général, des réunions de conseillers principaux et de hauts responsables, et du Comité exécutif pour la paix et la sécurité. UN ويسهم المستشاران الخاصان في المنتديات الرئيسية للأمم المتحدة، ومنها اجتماعات لجنة السياسات التابعة للأمين العام، واجتماعات كبار المستشارين وكبار المديرين، واللجنة التنفيذية للسلام والأمن.
    Elle a expliqué que le document avait été préparé avec l'aide du Groupe des conseillers principaux du PNUE, composé de professeurs de droit de l'environnement, de juges et autres experts de haut niveau, qui s'étaient réunis deux fois à cet effet. UN وأوضحت أنّ الوثيقة أُعدَّت بمساعدة من فريق كبار المستشارين باليونيب الذي يضمّ أساتذة في القانون البيئي وقضاة رفيعي المستوى وخبراء آخرين عقدوا اجتماعين لهذا الغرض.
    Organisation et animation du stage annuel de perfectionnement auquel participeront 18 conseillers principaux en matière de sécurité, agents-chefs de sécurité, conseillers en matière de sécurité et fonctionnaires chargés de la sécurité en poste dans des missions politiques et des missions de maintien de la paix UN تنظيم وتنفيذ حلقة العمل السنوية للتدريب في مجال أمن بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية لفائدة 18 من كبار المستشارين لشؤون الأمن وكبار موظفي الأمن ومستشاري شؤون الأمن والمسؤولين المكلفين بالأمن
    :: Fourniture d'orientations techniques à 10 conseillers principaux dans toutes les opérations de maintien de la paix; entretiens avec 150 candidats aux postes de conseiller dans ces opérations en vue de leur évaluation et de la vérification de leurs qualifications UN :: تقديم التوجيه التقني إلى 10 من كبار المستشارين في جميع عمليات حفظ السلام وإجراء تقييم ومقابلات وفحص للسجلات الشخصية لحوالي 150 مرشحا لوظائف المستشارين في جميع عمليات حفظ السلام
    Il faudrait également constituer des équipes de conseillers principaux pour aider les gradés de la Police nationale responsables des autres secteurs : personnel, budget, entretien, planification des opérations, enquêtes et renseignement. UN وثمة حاجة أيضا إلى أفرقة من كبار المستشارين من أجل شغل وظائف موظفين أقدم في مناصب رئيسية في مجالات مثل شؤون الضباط، والميزنة، والصيانة، وتخطيط العمليات، والتحقيقات، والمخابرات.
    En outre, les présidents qui se sont récemment succédé ont nommé des conseillers principaux pour des questions particulières, qui sont souvent directement liées aux priorités déclarées de la présidence. UN كذلك يقوم رؤساء الجمعية العامة في الآونة الأخيرة بتعيين عدد من كبار المستشارين المعنيين بقضايا محددة، الذين يرتبطون في أكثر الحالات ارتباطا مباشرا بالأولويات التي تعلن عنها رئاسة الجمعية العامة.
    Recommandation no 5 Renforcer les compétences en matière de promotion de l'égalité des sexes dans les bureaux de pays en nommant des conseillers principaux pour l'égalité des sexes et en renforçant le système de coordonnateurs pour les questions concernant l'égalité des sexes. UN التوصية 5: يوصي التقييم بتعزيز الخبرة في الشؤون الجنسانية في المكاتب القطرية بتوفير كبار المستشارين للشؤون الجنسانية وبتحسين نظام جهات تنسيق الشؤون الجنسانية.
    À la demande et sur recommandation des donateurs qui financent le Centre, les conseillers principaux ont aidé le Directeur du Centre à mettre au point des outils de suivi et à faire des évaluations d'impact à la clôture des programmes d'assistance aux États Membres. UN وبناء على طلب وتوصية من الجهات المانحة العاملة مع المركز، قام كبار المستشارين بمساعدة مدير المركز في وضع أدوات الرصد وفي إجراء عمليات تقييم لأثر برامج مساعدة الدول بعد إنجازها.
    Selon les conclusions préliminaires d'une évaluation, le déploiement à court terme de conseillers principaux pour l'égalité entre les sexes a eu une incidence importante sur le terrain. UN وتوصلت النتائج الأولية التي خلص إليها أحد التقييمات إلى أن إيفاد كبار المستشارين في الشؤون الجنسانية لفترات قصيرة كان له أثر كبير في الميدان.
    * Ces conseillers principaux sont inscrits sur la liste des ambassadeurs. UN * تتضمن قائمة السفراء هؤلاء المستشارين رفيعي المستوى.
    La Banque mondiale a dépêché les services de deux de ses conseillers principaux pour assister à la réunion spéciale en tant que conseillers techniques. UN وقد كلف البنك الدولي اثنين من كبار مستشاريه بتقديم خدماتهما للاجتماع الخاص بوصفهما من أهل الخبرة والكفاءة.
    Les personnes souhaitant apporter une contribution à cette initiative et appuyer les diverses activités entrant dans le cadre des programmes scientifiques et/ou de sensibilisation pourraient être invitées à devenir des conseillers principaux. UN 10 - يمكن دعوة الأشخاص الذين يرغبون في الإسهام في المبادرة ودعم مختلف الأنشطة عن طريق برامج العلوم و/أو برنامج التوعية لكي يصبحوا مستشارين أقدم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد