ويكيبيديا

    "conseils en vue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشورة بشأن
        
    • وتسهيله وإسداء المشورة
        
    • إسداء المشورة لتحسين
        
    • المشورة من أجل
        
    • المشورة بصدد
        
    • وإسداء المشورة بشأنه
        
    • اسداء المشورة
        
    • المشورة حول
        
    L'ONU pourrait donner des conseils en vue de la mise en place de centres régionaux ou sous-régionaux, réalisables et efficaces, qui agiraient en partenariat sur un pied d'égalité. UN ويمكن أن تقدم الأمم المتحدة المشورة بشأن إنشاء مراكز إقليمية أو دون إقليمية ملائمة وعملية من شأنها أن تعمل بنجاح في حال وجود شراكة متساوية.
    Renforcement des capacités et conseils en vue de la mise en place de cadres juridiques pour l'e-commerce et les TIC; UN :: بناء القدرات وتقديم المشورة بشأن وضع أطر قانونية للتجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    ii) À la participation à l'une des infractions établies conformément au présent article ou à toute autre association, entente, tentative ou complicité par fourniture d'une assistance, d'une aide ou de conseils en vue de sa commission. UN `2، المشاركة في ارتكاب أي من الجرائم المنصوص عليها في هذه المادة، أو التواطؤ أو التآمر على ارتكابها، ومحاولة ارتكابها والمساعدة والتحريض على ذلك وتسهيله وإسداء المشورة بشأنه.
    ii) À la participation à l'une des infractions établies conformément au présent article ou à toute association, entente, tentative ou complicité par fourniture d'une assistance, d'une aide ou de conseils en vue de sa commission. UN ' 2` المشاركة في ارتكاب أي فعل مجرّم وفقا لهذه المادة، أو التعاون أو التآمر على ارتكابه، والشروع في ارتكابه والمساعدة والتشجيع على ذلك وتسهيله وإسداء المشورة بشأنه.
    c. conseils en vue du développement des carrières au sein du Secrétariat UN ج - إسداء المشورة لتحسين الحياة الوظيفية داخل الأمانة العامة
    Il encourage le Secrétariat à élaborer des lignes directrices et à donner des conseils en vue de la mise en œuvre d'une approche intégrée de la réforme du secteur de la sécurité dans les missions de maintien de la paix, en consultation avec des États Membres. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على وضع المبادئ التوجيهية وإسداء المشورة من أجل تطبيق نهج متكامل لإصلاح القطاع الأمني في بعثات حفظ السلام عن طريق إجراء المشاورات مع الدول الأعضاء.
    Quatre réunions ont été tenues afin de fournir une assistance et des conseils en vue de la réalisation des projets visés. UN وعُقدت أربعة اجتماعات لتقديم المساعدة وإسداء المشورة بشأن تنفيذ المشاريع المحددة
    Plusieurs États ont de plus continué à en aider d'autres, sur leur demande, en leur fournissant des conseils en vue de l'établissement de nouveaux textes de loi ainsi qu'en assurant la formation de rédacteurs parlementaires, de magistrats de siège et de parquet. UN وعلاوة على ذلك، واصلت عدة دول مساعدة الدول اﻷخرى، بناء على طلبها، بإسداء المشورة بشأن صوغ التشريعات الجديدة، وكذلك بتدريب محرري القوانين في البرلمانات والقضاة ووكلاء النيابة العامة.
    f. conseils en vue de l’élaboration de directives aux fins de l’application des dispositions de la Convention; UN و - إسداء المشورة بشأن وضع مبادئ توجيهية وإجراءات من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية؛
    30. Analyse et conseils en vue du financement de projets et de programmes spécifiques. UN ٠٣- التحليل وإسداء المشورة بشأن تمويل برامج ومشاريع معينة.
    Le Ministère de la condition de la femme et de l'enfant a mis sur pied une équipe technique chargée de donner des conseils en vue de l'élaboration d'une loi d'action positive, qui contiendra des dispositions relatives à l'égalité entre les sexes. UN وقد أنشأت وزارة شؤون المرأة والطفل فريقاً تقنياً لإسداء المشورة بشأن قانون للعمل الإيجابي ينص على أحكام خاصة بالمساواة بين الجنسين.
    :: Prestation de conseils en vue de la prise en compte, dans les interventions humanitaires de grande ampleur et dans les stratégies de développement, des plans de relèvement rapide et de prévention des catastrophes, et activités de vérification y relatives UN :: إسداء المشورة بشأن خطط الإنذار المبكر بالكوارث والإنعاش المبكر، والتحقق من إدراجها في الاستجابات الإنسانية والاستراتيجيات الإنمائية الرئيسية
    ii) À la participation à l'une des infractions établies conformément au présent article ou à toute autre association, entente, tentative ou complicité par fourniture d'une assistance, d'une aide ou de conseils en vue de sa commission. UN `2` المشاركة في ارتكاب أي فعل مجرّم وفقا لهذه المادة، أو التعاون أو التآمر على ارتكابه، والشروع في ارتكابه والمساعدة والتشجيع على ذلك وتسهيله وإسداء المشورة بشأنه.
    ii) À la participation à l'une des infractions établies conformément au présent article ou à toute autre association, entente, tentative ou complicité par fourniture d'une assistance, d'une aide ou de conseils en vue de sa commission. UN `2` المشاركة في ارتكاب أي من الأفعال المجرّمة وفقا لهذه المادة أو التعاون أو التآمر على ارتكابه، والشروع في ارتكابه والمساعدة والتشجيع على ذلك وتسهيله وإسداء المشورة بشأنه.
    ii) À la participation à l'une des infractions établies conformément au présent article ou à toute association, entente, tentative ou complicité par fourniture d'une assistance, d'une aide ou de conseils en vue de sa commission. UN `2` المشاركة في ارتكاب أي فعل مجرّم وفقا لهذه المادة، أو التعاون أو التآمر على ارتكابه، والشروع في ارتكابه والمساعدة والتشجيع على ذلك وتسهيله وإسداء المشورة بشأنه.
    d. conseils en vue du développement des carrières au sein du Secrétariat; UN د - إسداء المشورة لتحسين الحياة الوظيفية داخل اﻷمانة العامة؛
    d. conseils en vue du développement des carrières au sein du Secrétariat; UN د - إسداء المشورة لتحسين الحياة الوظيفية داخل اﻷمانة العامة؛
    Une des principales recommandations faites au Gouvernement porte notamment sur l'élaboration de directives et de conseils en vue de l'établissement d'un nouveau code de la propriété intellectuelle en particulier en vue du développement de la petite et moyenne entreprise, la coopération avec les étrangers susceptibles de stimuler ce développement et la commercialisation des inventions et innovations locales. UN ويشمل العماد اﻷساسي للتوصيات المقدمة للحكومة وضع مبادئ توجيهية وتقديم المشورة من أجل وضع نظام جديد لحقوق الملكية الفكرية موجه خصيصا نحو نمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والتعاون مع المحفزين اﻷجانب، وتسويق المخترعات والابتكارات المحلية.
    a) Fournir des conseils en vue du renforcement des institutions et des processus démocratiques aux niveaux national, provincial, régional et local; UN (أ) إسداء المشورة من أجل تعزيز المؤسسات والعمليات الديمقراطية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات والصعيدين الإقليمي والمحلي؛
    d) à la participation à l'une des infractions établies conformément au présent article ou à toute association, entente, tentative ou complicité par fourniture d'une assistance, d'une aide ou de conseils en vue de sa commission. UN )د( الاشتراك أو المشاركة في ارتكاب أية جريمة منصوص عليها في هذه المواد، أو التواطؤ على ذلك، أو الشروع فيها أو المساعدة أو التحريض عليها أو تسهيلها أو إبداء المشورة بصدد ارتكابها.
    2. Sous réserve des principes constitutionnels et des concepts fondamentaux du système juridique de chacun des États parties, les infractions pénales établies conformément au paragraphe précédent comprennent la participation à la commission desdites infractions, et toute association, entente, tentative ou complicité par fourniture d’une assistance, d’une aide ou de conseils en vue de leur commission. UN ٢ - رهنا بالمبادىء الدستورية والمفاهيم اﻷساسية للنظم القانونية لكل من الدول اﻷطراف ، تشمل تلك اﻷفعال الاجرامية التي تحدد عملا بالفقرة السابقة المشاركة أو التواطؤ في ارتكاب تلك الجرائم أو التآمر على ارتكابها ، ومحاولات ارتكابها والمساعدة والتحريض على ارتكابها وتيسيره أو اسداء المشورة بشأنه .
    Fourniture de conseils en vue de la rédaction de deux décrets présidentiels portant création d'un comité directeur de la lutte antimines et du Centre de coordination national de l'action humanitaire antimines UN تقديم المشورة حول صياغة مرسومين رئاسيـيـن بشأن تأسيس لجنة توجيهية للإجراءات المتعلقة بالألغام وإنشاء مركز التنسيق الوطني للإجراءات الإنسانية المتعلقة بالألغام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد