:: conseils fournis au Conseil national de transition pour favoriser la participation de tous à l'élaboration d'une législation relative aux partis politiques | UN | :: إسداء المشورة إلى المجلس الوطني الانتقالي حول عملية شاملة لوضع التشريعات التي تنظم الأحزاب السياسية |
:: conseils fournis au Ministère de l'intérieur pour l'élaboration d'une stratégie média | UN | :: إسداء المشورة لوضع استراتيجية لوسائط الإعلام من أجل وزارة الداخلية |
:: conseils fournis à la Police nationale d'Haïti concernant le registre des armes | UN | :: إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن سجل الأسلحة |
:: Retour d'information positif des missions sur les conseils fournis par le BSCI. | UN | :: إشادة من البعثات بشأن المشورة المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Il recommande le renforcement des services de traitement spécialisé ainsi que du soutien et des conseils fournis aux familles pour permettre aux enfants de vivre chez eux et faciliter leur intégration sociale. | UN | وتوصي بتعزيز خدمات العلاج التخصصية والدعم والمشورة المقدمة إلى الأسر بغية تمكين الأطفال من الحياة في المنزل وتشجيع اندماجهم اجتماعيا. |
:: conseils fournis à la PNH sur la planification, la gestion et la coordination de l'exécution de son plan de réforme | UN | :: إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن تخطيط وإدارة وتنسيق تنفيذ خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية |
:: conseils fournis à la PNH, de concert avec d'autres autorités haïtiennes, sur l'élaboration d'une stratégie de gestion intégrée des frontières | UN | :: إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية، إلى جانب سلطات هايتية أخرى، بشأن وضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود |
:: conseils fournis au Gouvernement haïtien et aux organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme pour l'élaboration d'un plan d'action national sur les droits de l'homme | UN | :: إسداء المشورة إلى حكومة هايتي والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان بشأن إعداد خطة وطنية في مجال حقوق الإنسان |
:: conseils fournis au Ministère de la condition féminine et des droits de la femme pour l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | UN | :: إسداء المشورة إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
:: conseils fournis au Gouvernement et au Parlement haïtiens pour l'adhésion aux deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant | UN | :: إسداء المشورة إلى حكومة وبرلمان هايتي بشأن اعتماد البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل |
conseils fournis à la Police nationale d'Haïti concernant le registre des armes | UN | إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن سجل الأسلحة |
conseils fournis à la Police nationale haïtienne sur le recrutement et la formation des effectifs de la police judiciaire, de la police administrative | UN | إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن تدريب الشرطة القضائية والشرطة الإدارية ووحدات ضغط النظام العام والتعيين فيها |
conseils fournis à la Police nationale haïtienne de concert avec d'autres autorités haïtiennes, sur l'élaboration d'une stratégie de gestion intégrée des frontières | UN | إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية، إلى جانب سلطات هايتية أخرى، بشأن وضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود |
:: conseils fournis aux autorités nationales, notamment le Service judiciaire, sur la base de réunions hebdomadaires et de communications écrites, au sujet de l'application du droit existant sur la violence sexiste | UN | :: إسداء المشورة إلى السلطات الوطنية، بما في ذلك السلطة القضائية، من خلال عقد اجتماعات وتوجيه الرسائل الخطية أسبوعيا، في ما يتعلق بتطبيق القوانين الحالية التي تتناول العنف الجنساني |
:: conseils fournis au Gouvernement sur la base de réunions mensuelles pour l'élaboration et la présentation de rapports initiaux et périodiques sur l'application des traités internationaux, notamment l'établissement d'un comité permanent chargé de la préparation et de la présentation des rapports | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة، عن طريق عقد اجتماعات شهرية، من أجل إعداد وتقديم التقارير الأولية والدورية عن تنفيذ المعاهدات الدولية، ومن أجل إنشاء لجنة دائمة تكون مسؤولة عن إعداد التقارير وتقديمها |
La conception de ces programmes, y compris les prémisses sur lesquelles ils ont été établis, devrait donc être révisée et adaptée aux besoins de chaque pays, et il faudrait veiller à la cohérence des conseils fournis à cet égard. | UN | ولذلك ينبغي استعراض تصميمها، بما في ذلك الفرضيات التي بنيت عليها، وتكييفها مع احتياجات كل بلد، كما ينبغي ضمان اتساق المشورة المقدمة في مجال السياسة العامة. |
La FINUL tient compte des conseils fournis par le Siège de l'ONU en ce qui concerne l'actualisation des coûts standard et des directives relatives à l'établissement des budgets. | UN | تراعي اليونيفيل المشورة المقدمة من مقر الأمم المتحدة بشأن التكاليف الموحدة المستكملة والمبادئ التوجيهية لصياغة الميزانية. |
Au moins 18 recommandations ont été appliquées conformément aux conseils fournis, contre l'objectif de 15 visé. | UN | ونُفذت 18 توصية على الأقل من التوصيات المتعلقة بالسياسات، تماشيا مع المشورة المقدمة في مجال السياسات، وذلك بالمقارنة بـ 15 توصية مستهدفة. |
Il recommande le renforcement des services de traitement spécialisé ainsi que du soutien et des conseils fournis aux familles pour permettre aux enfants de vivre chez eux et faciliter leur intégration sociale. | UN | وتوصي بتعزيز خدمات العلاج التخصصية والدعم والمشورة المقدمة إلى الأسر بغية تمكين الأطفال من الحياة في المنزل وتشجيع اندماجهم اجتماعيا. |
Ce résultat avait été obtenu grâce au développement des conseils fournis aux migrants, de la formation favorisant l'intégration sur le lieu de travail et de la formation professionnelle, y compris l'enseignement du finnois, en coopération avec les employeurs. | UN | وتحقق ذلك بفضل تعزيز التوجيه المقدم للمهاجرين، والتدريب لأغراض الإدماج في أماكن العمل والتدريب المهني بما في ذلك تعليم اللغة الفنلندية، بالتعاون مع أرباب العمل. |
Avis et conseils fournis au Département de l'appui aux missions, aux missions de maintien de la paix et à leur personnel sur diverses questions concernant les ressources humaines | UN | أسديت المشورة وقدم التوجيه بشأن مختلف القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان إلى إدارة الدعم الميداني وبعثات حفظ السلام وموظفيها |
90 % des clients interrogés dans le cadre d'enquêtes de satisfaction jugent bons ou très bons les conseils fournis par la Division du financement des opérations de maintien de la paix à propos des politiques et procédures budgétaires. | UN | إعطاء 90 في المائة من المجيبين على استقصاءات العملاء تقييماً لا يقل عن جيد أو جيد جدا للتوجيه المقدم من شعبة تمويل عمليات حفظ السلام بشأن سياسات الميزانية وإجراءاتها |
La qualité des conseils fournis aux négociateurs étant fonction de la connaissance de la situation sur le terrain, le Secrétaire général devrait être autorisé à prélever des ressources sur le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix, afin de conduire une enquête préliminaire dans la zone où la mission doit être déployée. | UN | وبما أن كفاءة المشورة المسداة للمفاوضين قد تتوقف على المعرفة التفصيلية بالحالة القائمة على أرض الواقع، ينبغي أن يؤذن للأمين العام مسبقاً بالالتزام بأموال من صندوق الاحتياطي لحفظ السلام تكفي لإجراء مسح تمهيدي للموقع في منطقة البعثة المتوقعة. |