ويكيبيديا

    "conservation de la diversité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حفظ التنوع
        
    • الحفاظ على التنوع
        
    • المحافظة على التنوع
        
    • بحفظ التنوع
        
    • لحفظ التنوع
        
    • وحفظ التنوع
        
    • للحفاظ على التنوع
        
    • للمحافظة على التنوع
        
    • تركز على التنوع
        
    • صَون التنوع
        
    • صون التنوع
        
    • وصون التنوع
        
    Les signataires de la Convention affirment que la conservation de la diversité biologique est une préoccupation commune à l'humanité. UN وأكدت على أن حفظ التنوع هو موضع قلق عام يسود الجنس البشري.
    sylviculture, conservation de la diversité biologique, aménagement du territoire UN الحراجة، حفظ التنوع الاحيائي، تخطيط استخدام الأراضي
    La Géorgie indique que les activités des partenaires étrangers dans les domaines de la conservation de la diversité biologique, de la gestion des terres, de la foresterie et de l'agriculture, notamment, ont des chances de s'étendre à des domaines liés à la désertification. UN وتفيد جورجيا بأن أنشطة الشركاء الأجانب في الحفاظ على التنوع البيولوجي، وإدارة موارد الأراضي، والحراجة، والزراعة، إلخ.
    Ce projet vise à renforcer les capacités locales et nationales en matière de mobilisation des ressources endogènes pour la conservation de la diversité biologique. UN ويهدف المشروع إلى تدعيم القدرات المحلية والوطنية بغرض حشد الموارد الداخلية من أجل الحفاظ على التنوع الأحيائي.
    Le Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement a adopté, en 1995, une politique globale tenant compte de la conservation de la diversité biologique. UN وقد أصدر مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة برنامجا شاملا للسياسة العامة في مجال المحافظة على التنوع البيولوجي في عام 1995.
    Le PNUE a participé également à la mise en oeuvre de programmes régionaux de conservation de la diversité biologique et à l'élaboration de plans d'aménagement de l'environnement. UN كما اشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تنفيذ برامج إقليمية تتعلق بحفظ التنوع البيولوجي وتطوير خطط اﻹدارة البيئية.
    En outre, ils sont souvent situés au sein de zones importantes du point de vue de la conservation de la diversité biologique. UN بالإضافة إلى، تقع الأماكن المقدسة غالباً في المناطق الطبيعية المهمة مع الأهمية لحفظ التنوع البيولوجي.
    Réunir les lignes d'action concernant la gestion des pêches et la conservation de la diversité biologique pour en faire un aspect d'une gestion intégrée des océans UN دمج السياسات المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك وحفظ التنوع البيولوجي باعتبار ذلك جانبا من جوانب الإدارة المتكاملة للمحيطات
    Aujourd'hui, les exemples se multiplient de mesures novatrices intégrées de conservation de la diversité biologique, associant le développement humain et la protection des ressources naturelles, tout en offrant aux populations la possibilité d'une participation économique et autre à la gestion durable de la diversité biologique. UN وثمة اليوم عدد متزايد من الأمثلة الابتكارية على النهج الأكثر تكاملا للحفاظ على التنوع البيولوجي؛ التي تجمع بين التنمية البشرية والحفاظ على الموارد الطبيعية، وتجعل السكان المحليين ذوي مصلحة، سواء كانت اقتصادية أو غيرها، في إدارة التنوع البيولوجي إدارة مستدامة.
    Un plan national d'action pour la conservation de la diversité biologique est actuellement débattu au Parlement. UN ويناقش البرلمان، في الوقت الراهن، خطة عمل وطنية للمحافظة على التنوع البيولوجي.
    conservation de la diversité génétique susceptible de contribuer à la remise en état d'écosystèmes endommagés par les changements climatiques UN حفظ التنوع الجيني المساعد في استعادة النظم الإيكولوجية لتغير المناخ التي تم إتلافها
    Gestion des ressources naturelles Sylviculture, conservation de la diversité biologique, aménagement du territoire UN إدارة الموارد الطبيعية الحراجة، حفظ التنوع البيولوجي، تخطيط استخدام الأراضي
    Atelier sur le régime de conservation de la diversité biologique marine UN حلقة العمل المعنية بإدارة عملية حفظ التنوع البيولوجي في أعالي البحار
    La Convention sur la diversité biologique établit le cadre juridique international régissant la conservation de la diversité biologique et son utilisation rationnelle, et de nombreux pays ont élaboré des plans d'action nationaux. UN فاتفاقية التنوع البيولوجي تتيح إطارا قانونيا دوليا من أجل الحفاظ على التنوع الأحيائي وتحقيق استدامته، كما قام كثير من البلدان بإعداد خطط عمل وطنية في مجال التنوع البيولوجي.
    Différentes études, y compris concernant les critères et indicateurs de durabilité de la gestion des forêts, ont établi que la conservation de la diversité biologique est un élément essentiel d'une exploitation rationnelle des forêts. UN وقد سلمﱠت مختلف العمليات، بما فيها تلك المعنية بمعايير ومؤشرات ﻹدارة الغابات المستدامة، بأن الحفاظ على التنوع البيولوجي يمثل عنصراً أساسياً وجزءاً لا يتجزأ من إدارة الغابات المستدامة.
    Ses principaux objectifs sont notamment la conservation de la diversité biologique et une utilisation durable de ses différents éléments ainsi qu'un partage juste et équitable des avantages découlant de l'utilisation des ressources génétiques. UN وتشمل أهدافها الرئيسية الحفاظ على التنوع البيولوجي واستخدام عناصره استخداماً مستداماً، وكذلك التقاسم المنصف والعادل للمنافع الناشئة عن الموارد الجينية.
    La stratégie de conservation de la diversité biologique s'inscrit dans le cadre de l'objectif global de développement durable du pays. UN ويُنظر إلى استراتيجية المحافظة على التنوع البيولوجي في سياق الاتجاه العام للبلاد نحو التنمية المستدامة.
    notamment des zones protégées La conservation de la diversité biologique des forêts est considérée comme un élément essentiel de leur gestion durable. UN 43 - اعتُبرت المحافظة على التنوع البيولوجي للغابات عنصرا أساسيا في الإدارة المستدامة للغابات.
    Le PNUE a participé également à la mise en oeuvre de programmes régionaux de conservation de la diversité biologique et à l'élaboration de plans d'aménagement de l'environnement. UN كما اشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تنفيذ برامج إقليمية تتعلق بحفظ التنوع البيولوجي وتطوير خطط اﻹدارة البيئية.
    Depuis 1993, le financement international destiné à la conservation de la diversité biologique n'a progressé que de 38 %. UN 41 - ومنذ عام 1993، لم يزد التمويل الدولي لحفظ التنوع البيولوجي إلا بنسبة 38 في المائة.
    Le projet vise la conservation de la diversité biologique et l’atténuation des effets du changement climatique. UN وهي تركز على التنوع اﻹحيائي والتنبؤ بآثار التغيرات المناخية.
    i. La conservation de la diversité biologique; UN `1` صَون التنوع الأحيائي؛
    Préserver la diversité biologique empêche dès lors la désertification tandis que la lutte contre la désertification assure la conservation de la diversité biologique dans l'optique d'une utilisation durable. UN ولذا فإن صون التنوع البيولوجي يمنع التصحر ومكافحة التصحر تصون التنوع البيولوجي من أجل استخدامه استخداما مستداما.
    Lors de ces réunions et des travaux intersessions, ses militants et responsables ont présenté des propositions et des études de cas faisant ressortir l'importance que revêtent la protection et la conservation de la diversité biologique marine et forestière. UN وقدم موظفو المنظمة المعنيون بالحملات والشؤون السياسية مقترحات ودراسات إفرادية متصلة بأهمية حماية وصون التنوع البيولوجي البحري والحرجي في هذه الاجتماعات، وفي أنشطة ذات صلة فيما بين الدورات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد