ويكيبيديا

    "conservatrice" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • محافظ
        
    • محافظة
        
    • المحافظة
        
    • المحافظ
        
    • أمينة
        
    • محافظا
        
    • المحافظين
        
    • متحفظة
        
    • محافظاً
        
    Habituellement, en raison d'une simple défaillance ou de petites parties obsolètes, dans une société conservatrice, ils pourraient être réparés, mis à jour et donc prolonger la vie du produit. Open Subtitles عادة بسبب مجرد عطل بسيط أو أجزاء صغيرة فيها قد تهالكت و قدمت، وفي مجتمع محافظ من الممكن إصلاح تلك الأجزاء أو تحديثها
    La société koweïtienne est conservatrice et ses membres n'aiment pas laver leur linge sale en public. UN والمجتمع الكويتي مجتمع محافظ ولا يرغب في نشر غسيله القذر أمام الناس.
    Madame, vous devez être conservatrice et libérale. Open Subtitles حسنا , سيدتي، عليك أن تكُوني محافظة ومتحررة
    C'est pourquoi cette saltimbanque californienne... était en route pour l'université la plus conservatrice du pays. Open Subtitles .. ولهذا كانت هذه البوهيمية القادمة من كاليفورنيا فى طريقها لاكثر الكيات محافظة فى البلاد
    Le projet établi par la Commission de rédaction fut rejeté par la majorité conservatrice des membres; la tactique des députés sociodémocrates fut de présenter leur projet par voie de motions, article après article. UN ورفضت أغلبية الأعضاء المحافظة النص الذي أعدته لجنة الصياغة فلجأ النواب الاشتراكيون الديمقراطيون إلى النهج المتمثل في عرض المشروع في إطار اقتراحات منفصلة، مادة بعد الأخرى.
    Il a été reconnu que l'approche conservatrice de l'Inde en la matière avait été bénéfique. UN واتُفق على أن النهج المحافظ الذي تأخذ به الهند إزاء قطاع المصارف قد أدى خدمات جليلة للبلد.
    J'étais la conservatrice, et tout à coup apparaît un grand homme en costume blanc et lavallière... Open Subtitles كنت أمينة والسفر معها... وفجأة... هذا الرجل طويل القامة في حلة بيضاء وأسكوت...
    La [Commission du droit international] n'a pas adopté une approche purement conservatrice, ni entièrement mis de côté tous les éléments traditionnels de la souveraineté des États. UN فلم تتبع لجنة القانون الدولي نهجا محافظا تماما، ولا هي استبعدت كل العناصر التقليدية لسيادة الدول.
    Voix conservatrice de l'Amérique, cet organisme joue un rôle de pointe pour ce qui est de proposer des positions conservatrices sur des questions liées aux Congrès, fonctionnaires, administrations publiques, médias, candidats politiques et grand public. UN وبوصفها تمثل صوت المحافظين في أمريكا، فهي الكيان الرائد في عرض مواقف المحافظين إزاء مختلف المسائل على الكونغرس ومسؤولي الإدارة وحكومات الولايات ووسائط الإعلام والمرشحين السياسيين والجمهور.
    Il s'agit d'une société conservatrice qui est très attachée à ses normes culturelles et qui a des préjugés profondément enracinés. UN ومجتمعنا مجتمع محافظ له اعتقاد قوي بالمعايير الثقافية وأشكال التحيّز المتأصلة.
    Aujourd'hui, on constate indéniablement parmi de nombreuses factions politiques aux États-Unis une réaction conservatrice, qui s'explique par la crainte de perdre une part de souveraineté trop importante. UN وفي الوقت الحاضر، هناك رد فعل محافظ مؤكد من جهات كثيرة في الأوساط السياسية بالولايات المتحدة، بسبب عدم الارتياح للتخلي عن قدر كبير من السيادة.
    Une explication possible en est qu'elles veulent se soustraire à la désapprobation de leur environnement, la société luxembourgeoise étant relativement conservatrice. UN وأحد التفسيرات الممكنة تتمثل في رغبتهن في تجنب التعرض لرفض البيئة المحيطة بهن، إذ أن مجتمع لكسمبرغ محافظ نسبيا.
    A cette époque, l'Afrique du Sud était très conservatrice. Open Subtitles في ذلك الوقت بجنوب أفريقيا . كانت البيئة محافظة
    Le nombre de données fiables relatives aux infractions visées dans le Protocole facultatif est notoirement faible, notamment parce que certaines de ces infractions se commettent en secret et sont rarement signalées, soit en raison d'une sensibilisation insuffisante du public, soit par crainte de la stigmatisation sociale dans une culture conservatrice. UN وتقل بشكل ملحوظ البيانات الدقيقة عن الجرائم الواردة بالبروتوكول الاختياري خصوصاً في ظل حدوث بعضها في نطاق كبير من السرية وضعف الإبلاغ إما لقلة الوعي أو خوفاً من الوصمة الاجتماعية في ظل ثقافة محافظة.
    Bien sûr, nous avons découvert que le Conseil est une institution conservatrice. UN وبالطبع اكتشفنا أن المجلس مؤسسة محافظة.
    En effet, une conception extrêmement conservatrice de la souveraineté et du principe de non-intervention a toujours servi les intérêts de ceux qui s'opposent à la Cour. UN وفي واقع الأمر، ما فتئت الرؤية المحافظة جدا للسيادة ومبدأ عدم التدخل يشكلان أداة قوية في أيدي من يعارضون المحكمة.
    Résistances conservatrice et extrémiste à l'égalité des sexes UN المقاومة المحافظة والمتطرفة للمساواة بين الجنسين
    La société saoudienne est conservatrice et se développe conformément au reste du monde, tout en restant fière de son histoire, de sa culture et de sa religion. UN فالمجتمع السعودي محافظ ويشهد تطوراً بتواكب مع سائر أنحاء العالم، مع المحافظة على شعور بالفخر بتاريخه وثقافته ودينه.
    285. Vicente Cerna, qui fut un brillant général sous les ordres de Carrera, continua la forte politique conservatrice instaurée au Guatemala. UN ٥٨٢- واستمر فيسنتي سرنا، الذي كان جنرالا بارزا تحت أوامر كاريرا، في الحكم المحافظ القوي الذي كان قد تمركز في غواتيمالا.
    Mais le succès remporté par les femmes, y compris dans le sud du pays - région conservatrice - , a créé une dynamique de changement et donné aux femmes davantage de confiance en elles-mêmes pour assurer un tel changement. UN وأسفر نجاح المرشحات حتى في مناطق الجنوب المحافظ عن بروز قوة دافعة باتجاه التغيير، ومنح النساء مزيدا من الثقة في قدراتهن على إحداث مثل هذا التغيير.
    Cette sous-représentation est peut-être l'une des raisons qui expliquent que les convictions chrétiennes continuent si souvent de revêtir la forme d'une doctrine conservatrice nuisible aux intérêts des femmes. UN والتمثيل الناقص للمرأة بين زعماء الكنائس في ناميبيا قد يمثل أحد اﻷسباب الذي من أجله تستمر المعتقدات المسيحية في أغلب اﻷحيان في اتخاذ شكل المذهب المسيحي المحافظ الذي يعمل ضد مصالح المرأة.
    Si ça t'intéresse, au musée... la conservatrice des papillons de nuit et autres... choses à ailes... a fait savoir que je l'attire tellement que... Open Subtitles لعلمك الخاص هناك سيدة في المتحف أمينة الحشرات و تلك الأشياء المجنحة
    Cette proposition ne figure pas dans le projet de statut de la Commission du droit international, laquelle a adopté une règle plus conservatrice en limitant la possibilité de présenter des plaintes à certaines parties et au Conseil de sécurité. UN ولم يرد هذا المقترح في مشروع النظام اﻷساسي الذي وضعته لجنة القانون الدولي والذي يتبع نهجا محافظا بقدر أكبر في قصره لصلاحية تقديم الشكاوى على الدول اﻷطراف ومجلس اﻷمن.
    La faction républicaine conservatrice est satisfaite. Open Subtitles جماعة الجمهوريين المحافظين موافقة
    Le problème c'est qu'elle vient d'une famille très conservatrice, et elle veux être vierge quand elle se mariera. Open Subtitles المشكلة هي أنها من عائلة متحفظة وتريد أن تكون عذراء عندما تتزوج
    Néanmoins, chaque parti a à la fois une < < aile > > (groupe de membres) qui est libérale et une autre qui est conservatrice. UN ومع ذلك فإن لكل حزب جناحاً ليبرالياً وجناحاً محافظاً من الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد