ويكيبيديا

    "considérations techniques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاعتبارات التقنية
        
    • للمتطلبات التقنية
        
    • أسباب تقنية
        
    Des considérations techniques ou de ressources pourraient cependant limiter l'examen, la portée de la Convention étant très large. UN غير أن الموارد أو الاعتبارات التقنية قد تقيِّد الاستعراض، ولا سيما لأن نطاق الاتفاقية واسع جدا.
    Au-delà des considérations techniques, il a fait ressortir que la Commission acquérait également une dimension politique. UN وأشار الى أن اللجنة تكتسب بعدا سياسيا، يتجاوز الاعتبارات التقنية.
    a. considérations techniques et opérationnelles pour les installations de stockage UN أ - الاعتبارات التقنية والتشغيلية الخاصة بمرافق التخزين
    Les normes exigent le respect non seulement de considérations techniques mais aussi, de plus en plus souvent, de principes environnementaux et sociaux de responsabilité sociale des entreprises. UN وتتطلب المعايير الامتثال ليس فقط للمتطلبات التقنية بل أيضا، بقدر متزايد، الامتثال للمبادئ البيئية والاجتماعية للمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Les réactions initiales du personnel militaire à toute modification des véhicules appartenant aux contingents n'étaient pas favorables, et ce, pour des considérations techniques et administratives. UN غير أن الرد الأولي للأفراد العسكريين بشأن إدخال أي تعديلات على ما تملكه وحداتهم من مركبات لم يكن إيجابيا، وذلك بالنظر إلى أسباب تقنية وإدارية.
    :: Fonder l'accréditation sur des considérations techniques plutôt que politiques UN :: تركيز الاعتماد على الاعتبارات التقنية لا على الاعتبارات السياسية
    Les considérations techniques ci-dessus démontrent le peu de sérieux des déclarations faites par le Département d'État des États-Unis. UN وتبيﱢن الاعتبارات التقنية السالفة الذكر عدم جدية البيانات التي قدمتها وزارة خارجية الولايات المتحدة.
    Ses décisions se fondent exclusivement sur des considérations techniques et sont étayées par une large coopération, essentiellement par le biais de l'AIEA. UN وتتخــذ قرارات هذه الهيئة بنــاء على الاعتبارات التقنية فقط يساندها في ذلك تعــاون دولــي واسع النطاق من خلال الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصفة عامة.
    De tels arguments sont peu sérieux et difficilement acceptables, comme le démontrent de manière péremptoire les considérations techniques exposées ci-après. UN إن الحجج التي تسوقها هذه التصريحات لا تقوم على أساس سليم من الجدية والخبرة التقنية، وهو ما تدلل عليه، على نحو لا يدع مجالا للشك، الاعتبارات التقنية المبينة أدناه:
    Il appartient donc aux directeurs de programme de faire la synthèse des informations reçues de sources diverses et de les confronter à leur propre vision et aux considérations techniques avant de formuler une nouvelle proposition ou une révision de la politique en cours. UN وتتمثل مسؤولية مديري البرامج في جمع المعلومات من مختلف المصادر وتوليفها مع آرائهم ومع الاعتبارات التقنية قبل صياغة مقترح جديد أو سياسة منقحة.
    De nouveau, il est ressorti des délibérations que les problèmes politiques et institutionnels étaient les principaux obstacles à la mise en place de ces installations, tandis que les considérations techniques et économiques y étaient plutôt favorables. UN وألمحت المداولات مرة أخرى إلى أنه على الرغم من أن القضايا السياسية والمؤسسية تعد أكبر عائق لإنشاء مثل هذه المرافق، فإن الاعتبارات التقنية والاقتصادية قد تدعمها.
    De nouveau, il est ressorti des délibérations que les problèmes politiques et institutionnels étaient les principaux obstacles à la mise en place de ces installations, tandis que les considérations techniques et économiques y étaient plutôt favorables. UN وألمحت المداولات مرة أخرى إلى أنه على الرغم من أن القضايا السياسية والمؤسسية تعد أكبر عائق لإنشاء مثل هذه المرافق، فإن الاعتبارات التقنية والاقتصادية قد تدعمها.
    Il estimait aussi que certaines considérations techniques plaidaient en faveur de dérogations pluriannuelles, en particulier lorsque l'emploi du bromure de méthyle pouvait être ramené à une seule application au cours d'un certain nombre d'années, par roulement avec d'autres solutions. UN كما أنها تعتقد بأن بعض الاعتبارات التقنية تساند التعيينات متعددة السنوات، وبخاصة حيثما يمكن تقليل الاستخدام المتكرر لبروميد الميثيل إلى مرة واحدة في عدد من السنوات بالتناوب مع البدائل.
    Le Secrétaire général a rendu compte à la Réunion du neuvième séminaire organisé par l'Autorité sur les considérations techniques et économiques touchant l'exploitation minière des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères de ferromanganèse. UN وأحاط الأمين العام الاجتماع علما بحلقة العمل التاسعة التي نظمتها السلطة لبحث الاعتبارات التقنية والاقتصادية المتصلة بتعدين الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشرات الأرضية الغنية بالكوبالت.
    Il a pour vocation de prendre en compte des considérations techniques et économiques, ainsi que les besoins des pays en développement en matière de développement, de ressources financières supplémentaires et d'accès aux technologies adéquates. UN وقد وضعت في البروتوكول الاعتبارات التقنية والاقتصادية، مع مراعاة الاحتياجات التنموية للبلدان النامية وتلبية احتياجاتها من الموارد المالية الإضافية والحصول على التكنولوجيات الملائمة.
    Il comprenait une évaluation des taux estimés les plus élevés de mise sur le marché des solutions de remplacement des HCFC dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, reposant exclusivement sur des considérations techniques et financières. UN وقد شمل ذلك تقييماً للقيم التقديرية للانتشار الأقصى لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بالنسبة لمختلف الخيارات البديلة لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي تنهض حصرياً على الاعتبارات التقنية والتكاليفية.
    115. Des précisions ont été données par le Secrétariat sur les considérations techniques, les pratiques en vigueur dans l'Organisation concernant la limitation du temps de parole des orateurs, ainsi que sur la possibilité de louer plutôt que d'acheter un tel système. UN ٥١١ - تم التماس والحصول على ايضاحات أخرى من اﻷمانة العامة حول الاعتبارات التقنية والممارسات القائمة داخل اﻷمم المتحدة بشأن تحديد مدد الكلام للمتكلمين وبشأن امكان استئجار النظام بدلا من شرائه.
    4.2 Les procédés employés et l'endroit où seront mesuré le volume et contrôlée la qualité de l'eau seront déterminés pour chaque réseau choisi par la Commission mixte en fonction des considérations techniques pertinentes. UN ٤-٢ سيجري تحديد طرائق العمل والموقع لقياس الكمية ورصد النوعية للمياه، بالنسبة لكل نظام مائي للمناطق التي وضعت اللجنة المشتركة قائمة بها، على أساس الاعتبارات التقنية ذات الصلة.
    De telles normes exigent le respect non seulement de considérations techniques mais aussi, de plus en plus souvent, de principes environnementaux et sociaux de responsabilité sociale des entreprises. UN وتتطلب هذه المعايير الامتثال ليس فقط للمتطلبات التقنية بل أيضا، بقدر متزايد، الامتثال للمبادئ البيئية والاجتماعية للمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    De telles normes exigent le respect non seulement de considérations techniques mais aussi, de plus en plus souvent, de principes environnementaux et sociaux de responsabilité sociale des entreprises. UN وتتطلب هذه المعايير الامتثال ليس فقط للمتطلبات التقنية بل أيضا، بقدر متزايد، الامتثال للمبادئ البيئية والاجتماعية للمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Elle est particulièrement préoccupée par la proposition d'inclure un montant de 70 millions de dollars pour financer des activités liées au maintien de la paix et de la sécurité internationales, ce qui revient à créer de façon arbitraire et sélective un mini-fonds de réserve et semble résulter davantage de négociations intergouvernementales que de considérations techniques. UN وأعربت عن قلقها بصفة خاصة بشأن اقتراح إدراج ٧٠ مليون دولار لﻷنشطة المتصلة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين، إذ أن ذلك بمثابة إنشاء صناديق طوارئ مصغرة على نحو تعسفي وانتقائي، ويبدو وكأنه حصيلة لمفاوضات حكومية دولية أكثر مما يستند إلى أسباب تقنية سليمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد