ويكيبيديا

    "consolidés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموحدة
        
    • موحدة
        
    • المقيدة
        
    • الموحّدة
        
    • المجمدة
        
    • المثبتة
        
    • المدمجة
        
    • الصناديق ذات
        
    • الموحّد
        
    • توحيدها
        
    • موحّدة
        
    • المقيَّدة
        
    • المثبّتة
        
    • توطيدها
        
    • المُجَمَّعة
        
    Il présente un aperçu des résultats consolidés et une analyse des états financiers par fonds, en soulignant tendances importantes et changements significatifs. UN ويقدم لمحة عامة عن النتائج الموحدة وتحليلاً للبيانات المالية حسب كل صندوق، مع إبراز الاتجاهات الهامة والتغيرات الكبيرة.
    Il présente un aperçu des résultats consolidés et une analyse des états financiers par fonds, en soulignant tendances importantes et changements significatifs. UN وتقدم لمحة عامة عن النتائج الموحدة وتحليلاً للبيانات المالية حسب كل صندوق، مع إبراز الاتجاهات الهامة والتغيرات الكبيرة.
    On y trouvera un aperçu des résultats consolidés et une analyse des états financiers par fonds, faisant ressortir les tendances et changements significatifs. UN وتقدم لمحة عامة عن النتائج الموحدة وتحليلاً للبيانات المالية حسب كل صندوق، مع إبراز الاتجاهات الهامة والتغيرات الكبيرة.
    Les participants estiment que les activités de réintégration doivent mieux transparaître dans les appels consolidés. UN وارتُئي أن تكون أنشطة إعادة اﻹدماج ظاهرة بشكل أوضح في مناشدات موحدة.
    3 états financiers consolidés et 45 états financiers individuels accompagnés de 19 tableaux et de notes relatives aux états financiers UN 3 بيانات مالية موحدة و 45 بيانا لفرادى البعثات مع 19 جدولا وملاحظة على البيانات المالية
    Les comptes consolidés seront établis conformément à une norme d'information financière reconnue qui permet de donner une image fidèle. UN وستوضع البيانات المالية الموحدة حسب المطلوب وفقاً لإطار معترف به للإبلاغ المالي يفضي إلى تقديم عرض عادل.
    NCI 27 Etats financiers consolidés et comptabilisation des participations dans les filiales UN معيار المحاسبة الدولي ٢٧ البيانات المالية الموحدة والمحاسبة المتعلقة بالاستثمارات في الشركات التابعة
    Les appels consolidés, nous l'avons dit et répété, doivent être étroitement inspirés par les besoins sur le terrain. UN وكما قلنا مرارا وتكرارا من قبل يجب أن تستند النـداءات الموحدة عن كثب إلى الاحتياجات المحددة فــي هـذا الميدان.
    Sur ce, la résolution indique que les appels consolidés fonctionnent à la satisfaction de tous. UN وفي هذا الصدد، يشير مشروع القرار إلى أن النداءات الموحدة يقصد بها أن تلبي احتياجات الجميع.
    Les entreprises inscrites sont tenues d'utiliser les Normes internationales d'information financière pour établir leurs comptes consolidés. UN والشركات المسجلة ملزمة باستخدام المعايير الدولية للتقارير المالية في حساباتها الموحدة.
    :: Suivi des consultations sur les processus d'appel consolidés. UN :: متابعة المشاورات بشأن عملية النداءات الإنسانية الموحدة.
    Ceux-ci servent de base pour les indicateurs de résultats consolidés à partir desquels les Parties et les autres parties prenantes établissent leurs rapports. UN وتُستخدم هذه النتائج كأساس لمؤشرات الأداء الموحدة التي تستند إليها الأطراف وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة لإعداد تقاريرها.
    Il contient également une analyse de trois indicateurs de résultats consolidés au plan mondial, assortie d'une analyse complémentaire plus détaillée aux plans sous-régional et régional. UN وتحلل ثلاثة من مؤشرات الأداء الموحدة من منظور عالمي وتقدم تحليلاً إضافياً وأكثر تفصيلاً من منظور إقليمي ودون إقليمي.
    Il contient également une analyse de cinq indicateurs de résultats consolidés au plan mondial, assortie d'une analyse complémentaire plus détaillée aux plans sous-régional et régional. UN وتحلل خمسة من مؤشرات الأداء الموحدة من منظور عالمي وتقدم تحليلاً إضافياً وأكثر تفصيلاً من منظور إقليمي ودون إقليمي.
    Indicateurs consolidés proposés concernant les objectifs opérationnels de la Stratégie. UN مؤشرات موحدة مقترحة للأهداف التنفيذية المندرجة في `الاستراتيجية`.
    Activités principales : Un plan de travail et un budget consolidés ont été préparés pour les sessions du Forum à partir de la sixième session. UN الأنشطة الرئيسية: أعدت خطة عمل وميزانية موحدة لدورات المنتدى بدءا من الدورة السادسة.
    État d'application : Des plans de travail et un budget consolidés ont été préparés pour la sixième session du Forum. UN حالة التنفيذ: أعدت خطط عمل وميزانية موحدة للدورة السادسة للمنتدى.
    Dans les pays développés, la part des importations de produits industriels passibles de droits non consolidés est tombée de 5 à 1 %. UN وقد انخفضت حصة واردات البلدان المتقدمة النمو من المنتجات الصناعية غير المقيدة من ٥ إلى ١ في المائة.
    Les bureaux de pays du PNUD vérifient qu'ils reçoivent les rapports consolidés sur l'exécution des projets UN رصد المكاتب القطرية استلام تقارير الإنجاز الموحّدة الفصلية
    De plus, la proportion des produits importés assujettis à des droits NPF consolidés à zéro a augmenté et est passée de 20 à 44 %. UN كما زادت نسبة الواردات الخاضعة للرسوم المجمدة عند الصفر بموجب حكم الدولة اﻷكثر رعاية من ٠٢ في المائة إلى ٤٤ في المائة.
    Étant donné la différence entre les droits consolidés et les droits effectivement appliqués, les courants d'importation n'ont pas été modifiés par les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay. UN ونظراً للفرق بين التعريفات المثبتة والتعريفات المطبقة، لم يحدث تغيير في تدفقات الواردات نتيجة لالتزامات جولة أوروغواي.
    Scénario 2: Comptes consolidés sans le compte de l'immeuble. UN :: التصور 2: الحسابات المدمجة بدون حساب المبنى.
    Les états I, II et III présentent les résultats financiers de l'ensemble des fonds de l'Université des Nations Unies, qui sont regroupés en trois catégories. Les chiffres consolidés obtenus après élimination des opérations interfonds représentent le résultat global de toutes les activités de l'organisation. UN تتضمن البيانات المالية، الأول والثاني والثالث، النتائج المالية لجميع صناديق الجامعة، وهي مجمَّعة في ثلاث مجموعات من الصناديق ذات الصلة، وقد تم، بعد إجراء عمليات الحذف اللازمة، توحيدها في مجموع عام يمثل أنشطة الجامعة.
    La présentation d'états consolidés ne signifie pas que l'un ou l'autre des fonds puisse être utilisé à une fin autre que celle pour laquelle il a été créé. UN ولا ينبغي أن يفسر هذا العرض الموحّد على أنه يجوز استخدام أي من الصناديق لأي غرض غير الغرض المأذون به.
    Les chiffres consolidés obtenus après élimination des opérations interfonds représentent le résultat global de toutes les activités de l'organisation. UN وأكاديمية القيادة التابعة للجامعة، والشبكة الدولية للمياه والبيئة والصحة التابعة للجامعة، وبعد إجراء عمليــات الحذف اللازمــة، تم توحيدها في مجمــوع عام يمثل جميع أنشــطة الجامعة.
    Les bureaux de pays du PNUD vérifient qu'ils reçoivent les rapports consolidés sur l'exécution des projets. UN رصد المكاتب القطرية استلام تقارير تنفيذ موحّدة رُبع سنوية
    Les solutions techniques existent, mais l'accord politique sur les tarifs consolidés n'a pas été conclu. UN فالحلول التقنية موجودة، ولكنه لم يتم التوصل إلى اتفاق سياسي بشأن التعريفات المقيَّدة.
    Cette proposition prévoit une formule < < suisse simple > > , avec deux coefficients distincts pour les pays développés et les pays en développement, égaux aux taux consolidés moyens des pays développés et des pays en développement, respectivement, à savoir un coefficient 6 pour les premiers et un coefficient 30 pour les seconds. UN ودعا الاقتراح إلى استخدام صيغة سويسرية بسيطة بمعاملين منفصلين للبلدان المتقدمة وللبلدان النامية يعادلان متوسط المعدلات المثبّتة للبلدان المتقدمة وللبلدان النامية وهما 6 و30 على الترتيب.
    L'application des plans de sécurité à Tripoli et dans la Bekaa a donné des résultats positifs qui gagneraient à être consolidés et à être suivis, notamment dans le domaine du combat contre le terrorisme. UN وأسفر تنفيذ خطة أمنية في طرابلس والبقاع عن نتائج إيجابية في مجالات منها مكافحة الإرهاب، على أن تلك النتائج يتعين توطيدها والاستفادة منها.
    Il donne un aperçu général des résultats consolidés et présente une analyse des états financiers par grande catégorie, soulignant les tendances et les changements importants. UN وهو يقدم عرضا عاما للنتائج المُجَمَّعة وتحليلا للبيانات المالية بحسب الفئات الرئيسية، مبرِزا الاتجاهات والتغيرات الهامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد