ويكيبيديا

    "consolidation budgétaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضبط الأوضاع المالية
        
    • لضبط الأوضاع المالية
        
    • تقليص العجز والديون
        
    • بضبط الأوضاع المالية
        
    La consolidation budgétaire entraîne une diminution des dépenses publiques, d'où moins de pression à la hausse sur les prix - la dernière chose dont l'Europe a besoin dans un contexte déflationniste. News-Commentary إن ضبط الأوضاع المالية يعني تقليص الإنفاق العام. ونقص الإنفاق العام يعني انحسار الضغوط التي قد تدفع الأسعار إلى الارتفاع ــ وهو آخر ما تحتاج إليه أوروبا في بيئة انكماشية.
    Deuxièmement, la troïka a fondé ses programmes sur des hypothèses trop optimistes. Elle a mal évalué les conséquences de la consolidation budgétaire et des contraintes sur le crédit, sous-estimant la contraction de l'emploi et surestimant les exportations ainsi que les recettes des privatisations. News-Commentary وثانيا، أقامت الترويكا برامجها على افتراضات مفرطة في التفاؤل. فأساءت تقدير العواقب المترتبة على ضبط الأوضاع المالية وفرض القيود على الائتمان، وقللت من حجم الانكماش في فرص العمل، وبالغت في تقدير الصادرات وعائدات الخصخصة.
    La quasi-totalité des pays du monde considèrent effectivement qu’il s’agirait pour l’Allemagne d’adopter une politique budgétaire plus expansive, décrivant l’austérité comme une démarche contreproductive, dans la mesure où elle engendre des ralentissements et des récessions qui rendent d’autant plus difficile une consolidation budgétaire à long terme. News-Commentary الواقع أن أغلب العالم يعتقد أن ألمانيا لابد أن تتبنى سياسة مالية أكثر توسعية. ووفقاً لهذا الرأي، فإن التقشف سياسة هدّامة لأنها تستحث حالة من التباطؤ والركود التي تجعل ضبط الأوضاع المالية وتقليص الديون في الأمد البعيد أشد صعوبة.
    Seulement voilà, les Allemands – de même que certains autres pays nord-européens, et peut-être certains économistes chinois – n’en demeurent pas moins réticents, considérant qu’une réponse aux appels en faveur de la relance serait vouée à encourager l’expression d’autres appels de ce genre, engendrant une dynamique d’alliances politiques et d’électoralisme, qui exclurait tout espoir de consolidation budgétaire. News-Commentary ولكن يظل خبراء الاقتصاد الألمان ــ مثلهم في ذلك كمثل غيرهم من الأوروبيين الشماليين، وربما بعض خبراء الاقتصاد الصينيين ــ متحفظين. فهم يعتقدون أن الاستجابة لدعوات التحفيز من شأنها أن تؤدي ببساطة إلى المزيد من مثل هذه الدعوات، الأمر الذي يؤدي إلى خلق ديناميكية متصاعدة حيث يستبعد أي أمل لضبط الأوضاع المالية.
    Ni la petite remontée dans la croissance de la zone euro, ni l'expansion relativement rapide en Espagne et en Irlande, ne peuvent être attribuées à la recette de consolidation budgétaire allemande, ni aux mesures visant à accroître la compétitivité des exportations. Rien n'est plus éloigné de la vérité. News-Commentary كما لا يمكن أن نعزو الارتفاع الطفيف في نمو منطقة اليورو، وبالأحرى التوسع السريع نسبياً في إسبانيا وأيرلندا، إلى الوصفة الألمانية المتمثلة في تقليص العجز والديون واتخاذ التدابير لزيادة تنافسية الصادرات. حقاً، هذا أبعد ما يكون عن الحقيقة.
    Dans un autre contexte, ce serait une évolution positive. L'Europe est prête à récolter les bénéfices de la consolidation budgétaire et des réformes structurelles - mais à long terme, pas à court terme, quand c'est la déflation qui cause problème - ce dont sont conscients les Etats européens. News-Commentary في ظروف أخرى، كانت هذه النتائج لتعتبر إيجابية. والواقع أن أوروبا سوف تجني فوائد كبيرة من ضبط الأوضاع المالية والإصلاح البنيوي ــ ولكن في الأمد البعيد وليس في الأمد القريب، ما دامت المشكلة هي الانكماش. والحكومات الأوروبية تدرك هذا تمام الإدراك.
    Malheureusement, la direction Démocrate ne semble pas non plus encore prête pour une discussion d’adulte sur la consolidation budgétaire. Les dirigeants des deux partis y parviendront – mais seulement lorsqu’obligés, à leur corps défendant, par les marchés financiers. News-Commentary من المؤسف أننا لم نر أي دلالة تشير إلى أن القيادة الديمقراطية أيضاً على استعداد لخوض محادثة ناضجة بشأن ضبط الأوضاع المالية. بيد أن زعماء الحزبين لابد وأن يصلوا في نهاية المطاف إلى تلك النقطة ـ ولكن هذا لن يحدث إلا إذا جرتهم الأسواق المالية جراً إلى هناك رغماً عن أنوفهم وهم يركلون ويصرخون.
    PRINCETON – La politique de consolidation budgétaire de la Grande Bretagne récemment annoncée par le Chancelier de l’Echiquier George Osborne a provoqué une énorme onde de choc partout dans le monde. M. Osborne a déclaré que la Grande Bretagne était au bord du gouffre et qu’il n’y avait aucune autre alternative à cette politique si le pays voulait éviter une crise de confiance majeure. News-Commentary برينستون ـ إن سياسة ضبط الأوضاع المالية البريطانية، التي أعلنها مؤخراً وزير الخزانة البريطاني جورج أوسبورن، أرسلت موجات صدمة إلى مختلف أنحاء العالم. ويزعم أوسبورن أن بريطانيا كانت على الحافة: ولم يكن هناك بديل لهذه السياسة إذا كان للبلاد أن تتجنب أزمة ثقة طاحنة.
    Deuxièmement, il est possible, bien que malaisé, de choisir des plans de consolidation budgétaire qui soient plus favorables à la croissance que d’autres. Il existe une distinction très nette entre les dépenses en investissements et les dépenses courantes, que le chef du gouvernement italien Mario Monti a soulignée. News-Commentary ثانيا، من الممكن، وإن لم يكن ذلك سهلا، أن نختار حزم ضبط الأوضاع المالية الأكثر ملائمة للنمو من غيرها. وهناك التمييز الواضح بين الإنفاق الاستثماري والإنفاق الحالي، وهو ما أكَّد عليه رئيس الوزراء الإيطالي ماريو مونتي. والواقع أن الإنفاق الاستثماري من الممكن أن يرسي الأساس للنمو الأطو�� أمداً إذا كان جيد التصميم.
    C'est pourquoi la meilleure chose que pourrait faire la BCE en faveur de la consolidation budgétaire et des réformes structurelles serait d'annihiler le spectre de la déflation, ce qui exige une politique de relâchement monétaire de grande ampleur. Ceux qui prétendent qu'une politique aussi audacieuse serait un obstacle à la consolidation fiscale et aux réformes structurelles devraient envisager les conséquences de la déflation. News-Commentary وهذا يعني أن أفضل تصرف من قِبَل البنك المركزي الأوروبي لتشجيع ضبط الأوضاع المالية والإصلاح البنيوي هو إبعاد شبح الانكماش. ولن يتسنى هذا إلا من خلال التيسير الكمي القوي. وينبغي لأولئك الذين يعترضون بزعم أن مثل هذا التهور من شأنه أن يثبط جهود ضبط الأوضاع المالية والإصلاح البنيوي أن يتأملوا في عواقب الانكماش.
    Premièrement, tout ce que l'Allemagne fait valoir n’est pas faux : le besoin urgent de consolidation budgétaire à moyen terme et de réformes structurelles pour augmenter la compétitivité des pays de la crise ne va pas disparaître. News-Commentary ولكن هزيمة ألمانيا، رغم الاحتفال بها على نطاق واسع، تحمل في طياتها أسباباً كثيرة للانزعاج. فأولا، ليس كل ما تسوقه ألمانيا من حجج خاطئ: فمن الواضح أن الحاجة الملحة إلى ضبط الأوضاع المالية في الأمد المتوسط وتنفيذ الإصلاحات البنيوية اللازمة لزيادة القدرة التنافسية للدول المتضررة بالأزمة لن تتلاشى. ولكن الحد من الاختلالات في التوازن الاقتصادي وتنسيق السياسة الأوروبية لتمكين النمو لا يقل عن هذا أهمية.
    C'est pourquoi les pays avancés doivent réduire leur déficit pour éviter un naufrage budgétaire. Mais nombre d'études, dont une récente du FMI, montrent qu'une hausse des impôts et une baisse des dépenses publiques ont à court terme un impact négatif sur la demande agrégée, ce qui renforce la tendance à la déflation et à la récession et s'oppose à la consolidation budgétaire. News-Commentary وعلى هذا فإن العجز في أغلب البلدان ذات الاقتصاد المتقدم لابد وأن يخفض من أجل تجنب الانهيار المالي في المستقبل. ولكن أغلب البحوث، بما في ذلك دراسة أجراها صندوق النقد الدولي مؤخراً، تشير إلى أن زيادة الضرائب وخفض الإنفاق الحكومي لابد وأن يخلفا تأثيراً سلبياً في الأمد القريب على الطلب الكلي، الأمر الذي سوف يعزز بدوره الميول الانكماشية والركود ـ ويقوض عملية ضبط الأوضاع المالية.
    Le programme économique de Syriza néglige un fait important : la consolidation budgétaire et les mesures structurelles font non seulement partie des engagements de la Grèce, mais servent aussi l'intérêt à long terme du pays. News-Commentary الواقع أن برنامج سيريزا الاقتصادي يهمل حقيقة مهمة مفادها أن ضبط الأوضاع المالية العامة والتدابير البنيوية لا يشكل جزءاً من تعهدات اليونان فحسب؛ بل إن هذا يخدم أيضاً مصلحة البلاد في الأمد البعيد. ولهذا فمن غير الممكن ــ ولا ينبغي ــ إلغاء هذه التدابير. وبدلاً من ذلك، لابد من معالجة المشاكل التي تعيب تصميمها وتنفيذها من أجل تحسين فعاليتها في ظل الظروف الاقتصادية الحالية.
    Une consolidation budgétaire basée sur l'austérité va sans doute échouer, car il est plus facile d'assainir le budget à long terme dans le cadre d'une croissance élevée. La logique de la consolidation budgétaire exige que les pays qui sont sortis de la crise abandonnent les mesures de relance, et que les autres les maintiennent. News-Commentary إن تدابير ضبط الأوضاع المالية القائمة على التقشف من المرجح أن تمنى بالفشل، وذلك لأن هدف استدامة الموازنات العامة يتحقق على أفضل نحو على أساس النمو الاقتصادي القوي. والواقع أن منطق ضبط الأوضاع المالية يفرض على البلدان التي نجحت في تحقيق التعافي الاقتصادي القوي أن تعمل على إنهاء جهود الإنعاش تدريجيا، في حين تستمر البلدان التي لم تحقق التعافي الاقتصادي القوي في بذل جهود الإنعاش.
    Cela devrait suffire à susciter une réévaluation. La question n’est pas de savoir s’il faut une consolidation budgétaire et un rééquilibrage externe – ils sont nécessaires. News-Commentary لعل كل هذه الآلام تؤتي ثمارها في نهاية المطاف. ولكن المجتمعات قد تفقد صبرها قبل أن يحدث ذلك. وينبغي لهذا أن يكون سبباً كافياً للتعجيل بإعادة التقييم. فالقضية ليست ما إذا كان من الضروري ضبط الأوضاع المالية وإعادة التوازن الخارجي أو لا ــ فهذا أمر ضروري بالفعل. بل إن القضية الحقيقية هي كيف نجعل هذه العملية مستدامة على الصعيدين السياسي والاجتماعي.
    La consolidation budgétaire n’était pas, cependant, la conséquence de règlementations budgétaires formelles. Alors que plusieurs pays ont établi des limites légales pour contrôler les dépenses, les déficits et la dette, dans certains cas - par exemple en Argentine, en Equateur et au Venezuela – ces lois n’ont pas été appliquées. News-Commentary ونتيجة لذلك، انخفض الدين العام إلى 28% من الناتج المحلي الإجمالي على مستوى المنطقة بالكامل في عام 2008، بعد أن كانت النسبة 51% في عام 2003. بيد أن ضبط الأوضاع المالية لم يكن نتيجة لقواعد مالية رسمية. ورغم أن العديد من الدول بادرت إلى إرساء الحدود القانونية الكفيلة بالسيطرة على الإنفاق والعجز والدين في بعض الحالات ـ في الأرجنتين والإكوادور وفنزويلا على سبيل المثال ـ فإن هذه القوانين لم تنفذ.
    Tout d’abord, il nous faut nous entendre sur la manière d’approcher la consolidation budgétaire de la Grèce. Deuxièmement, nous avons besoin d’un programme de réformes complet et mutuellement convenu, permettant de sous-tendre cette consolidation, et d’inspirer confiance à la société grecque. News-Commentary وبعيداً عن هذا الإجماع فإن الاتفاق على نموذج جديد للتنمية في اليونان يتطلب التغلب على عقبتين. فأولا، يتعين علينا أن نتفق على كيفية التعامل مع قضية ضبط الأوضاع المالية (تقليص العجز والدين) في اليونان. وثانيا، نحتاج إلى أجندة إصلاحية شاملة ومتفق عليها لدعم مسار ضبط الأوضاع المالية وإلهام الثقة في المجتمع اليوناني.
    En tous cas, l'Amérique est le premier pays dans la partie frappée par la récession de l'économie mondiale où le stimulus public a conduit à suffisamment d’investissements et de croissance privés pour qu’une consolidation budgétaire devienne possible. Plus les Etats-Unis et l'UE se développent ensemble, plus l'UE bénéficiera de la reprise américaine. News-Commentary وفي كل الأحوال، فإن أميركا كانت الدولة الأولى في القسم الذي ضربه الركود من الاقتصاد العالمي حيث أطلق التحفيز العام القدر الكافي من الاستثمار الخاص والنمو لتمكين الولايات المتحدة من ضبط الأوضاع المالية (تقليص العجز والديون الحكومية). وكلما كان نمو أميركا والاتحاد الأوروبي جماعيا، كلما كانت استفادة الاتحاد الأوروبي من تعافي الولايات المتحدة أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد