La Commission de consolidation de la paix devrait maximiser son rôle de coordination et s'efforcer de mieux coordonner les mécanismes de développement. | UN | وينبغي للجنة بناء السلام أن تعمل على تعظيم دورها التنسيقي وأن تسعى إلى تعزيز التنسيق فيما بين آليات التنمية. |
Cette année, la Commission de consolidation de la paix devrait donner suite à cette discussion et appliquer les enseignements tirés aux activités menées effectivement sur le terrain. | UN | وفي هذه السنة، ينبغي للجنة بناء السلام أن تتابع تلك المناقشة، وأن تطبِّق الدروس المستفادة على الأنشطة الفعلية ميدانياً. |
Pour sa part, la Commission de consolidation de la paix devrait faire en sorte qu'une approche ciblée soit adoptée en réponse aux priorités formulées par le Gouvernement. | UN | وينبغي للجنة بناء السلام أن تكفل من جانبها الأخذ بنهج يركِّز على الأولويات التي تضعها الحكومة. |
:: L'aide à la consolidation de la paix devrait être guidée par les besoins plutôt qu'en fonction de préférences géographiques. | UN | :: ينبغي للمساعدات في ميدان بناء السلام أن تسترشد بالاحتياجات، وليس باعتبارات التفضيل الجغرافية. |
57. La commission de consolidation de la paix devrait jouer un rôle clef dans l'élaboration des plans d'exécution des missions après les conflits, même si les responsabilités à assumer et les mécanismes de coopération entre la commission et les hauts responsables des missions et du DOMP dans la préparation des plans d'exécution n'ont pas encore été définis. | UN | 57- وينبغي للجنة المعنية ببناء السلام أن تؤدي دوراً رئيسياً في وضع خطط تنفيذ البعثات في الفترات التالية لانتهاء الصراع، رغم أنه لم يتم بعد تحديد المسؤوليات وآليات التعاون بين اللجنة المعنية ببناء السلام وقيادات البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتصل بإعداد خطط تنفيذ البعثات. |
La Commission de consolidation de la paix devrait accorder une attention prioritaire à la fois au Burundi et à la Somalie. | UN | وينبغي للجنة بناء السلام أن تولي الأولوية في انتباهها إلى كل من بوروندي والصومال. |
Tant que le Conseil de sécurité demeurera activement saisi d'une question, la Commission de consolidation de la paix devrait lui fournir des conseils. | UN | وما دام مجلس الأمن واضعا المسألة قيد نظره النشيط فينبغي للجنة بناء السلام أن تسدي النصيحة للمجلس. |
Deuxièmement, la Commission de consolidation de la paix devrait définir clairement les relations qu'elle entretient avec d'autres organes de l'ONU. | UN | ثانيا، ينبغي للجنة بناء السلام أن تحدد بشكل سليم علاقاتها مع الأجهزة الأخرى للأمم المتحدة. |
Troisièmement, la Commission de consolidation de la paix devrait s'efforcer de trouver le bon équilibre entre le partenariat et la prise en main du processus par les pays concernés. | UN | ثالثا، ينبغي للجنة بناء السلام أن تقيم توازنا بين الشراكة والملكية. |
Quatrièmement, la Commission de consolidation de la paix devrait prendre en considération les besoins spécifiques des pays africains. | UN | رابعا، ينبغي للجنة بناء السلام أن تولي الاعتبار للاحتياجات الخاصة للبلدان الأفريقية. |
À cet égard, la Commission de consolidation de la paix devrait continuer de jouer un rôle actif en vue de la mobilisation de ressources pour le Burundi et aider à assurer le succès de la table ronde des donateurs. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للجنة بناء السلام أن تواصل القيام بدور نشط في الدعوة إلى تعبئة الموارد من أجل بوروندي وأن تساعد في ضمان نجاح مؤتمر المائدة المستديرة المقبل للجهات المانحة. |
Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix devrait également fournir des assurances et un appui à la Commission. | UN | وينبغي لمكتب دعم بناء السلام أن يقدم بدوره الضمانات والدعم للجنة. |
La Commission de consolidation de la paix devrait élaborer des normes et des directives appropriées dans ces domaines. | UN | ويمكن للجنة بناء السلام أن تنظر في وضع معايير ملائمة ومبادئ توجيهية في هذه المجالات. |
Deuxièmement, la Commission de consolidation de la paix devrait renforcer ses partenariats avec les pays bénéficiaires. | UN | ثانيا، ينبغي للجنة بناء السلام أن تعزز شراكتها مع البلدان المتلقية للمساعدة. |
Des membres ont fait valoir que, quelle que soit l'issue de cet examen, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix devrait continuer à fournir un appui analytique à la Commission de consolidation de la paix. | UN | ولوحظ أنه بصرف النظر عن نتيجة الاستعراض، فإنه يتعين على مكتب دعم بناء السلام أن يواصل تقديم الدعم التحليلي للجنة بناء السلام. |
Des membres ont fait valoir que, quelle que soit l'issue de cet examen, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix devrait continuer à fournir un appui analytique à la Commission de consolidation de la paix. | UN | ولوحظ أنه بصرف النظر عن نتيجة الاستعراض، فإنه يتعين على مكتب دعم بناء السلام أن يواصل تقديم الدعم التحليلي للجنة بناء السلام. |
La Commission de consolidation de la paix devrait faire fonction de centre de liaison pour toutes les parties qui participent aux efforts de consolidation de la paix afin de garantir la coordination entre tous les acteurs concernés. | UN | وينبغي للجنة بناء السلام أن تعمل كمركز تنسيق لجميع الأطراف المعنية المشاركة في بناء السلام بغية ضمان التنسيق فيما بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة. |
Dernier point mais non le moindre, nous estimons que le mécanisme de financement à l'appui des efforts de consolidation de la paix devrait être plus prévisible, durable, transparent, responsable et souple. | UN | أخيراً وليس آخراً، نعتقد أنه ينبغي لآلية تمويل دعم جهود بناء السلام أن تكون قابلة للتنبؤ بدرجة أكبر وأكثر استدامة وشفافية ومساءلة ومرونة. |
Deuxièmement, la Commission de consolidation de la paix devrait adopter un programme par étape, ce qui permettrait d'établir différents niveaux d'intervention selon l'étape à laquelle est arrivé le processus de consolidation de la paix. | UN | ثانيا، على لجنة بناء السلام أن تعتمد جدول أعمال متعدد المستويات بحيث يتسنى لها أن تتحرك على مستويات متنوعة وفق المرحلة التي أدركها توطيد السلام. |
57. La commission de consolidation de la paix devrait jouer un rôle clef dans l'élaboration des plans d'exécution des missions après les conflits, même si les responsabilités à assumer et les mécanismes de coopération entre la commission et les hauts responsables des missions et du DOMP dans la préparation des plans d'exécution n'ont pas encore été définis. | UN | 57- وينبغي للجنة المعنية ببناء السلام أن تؤدي دوراً رئيسياً في وضع خطط تنفيذ البعثات في الفترات التالية لانتهاء الصراع، رغم أنه لم يتم بعد تحديد المسؤوليات وآليات التعاون بين اللجنة المعنية ببناء السلام وقيادات البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتصل بإعداد خطط تنفيذ البعثات. |
La Commission de consolidation de la paix devrait : | UN | 8 - ينبغي للجنة بناء السلام القيام بما يلي: |