| Dépenses locales : transports, communications, produits consommables et autres coûts | UN | التكاليف المحلية: النقل والاتصالات والمواد الاستهلاكية والتكاليف الأخرى |
| Dépenses locales : transports, communications, consommables et autres dépenses de fonctionnement | UN | التكاليف المحلية: النقل والاتصالات والمواد الاستهلاكية والتكاليف التشغيلية الأخرى |
| L'Office a comptabilisé hors stock des consommables, des articles d'entretien et des pièces de rechange. | UN | قامت الوكالةُ بتصنيف بعض المواد الاستهلاكية ولوازم الصيانة وقطع الغيار المخصصة للاستعمال كأصناف غير مخزنية. |
| Les donations de consommables sont immédiatement inscrites comme recettes et comme dépenses. | UN | وتسجل التبرعات العينية على الفور كإيرادات ونفقات للأصناف المستهلكة. |
| Les donations de consommables sont immédiatement inscrites comme recettes et comme dépenses. | UN | وتُسجل التبرعات العينية على الفور كإيرادات وكمصروفات أيضا فيما يتعلق بالأصناف المستهلكة. |
| La version 1.0 devrait traiter les cas des pièces de rechange, des biens durables consomptibles et des biens consommables. | UN | ويعتزم أن يشمل الإصدار 1 من النظام قطع الغيار، والمواد القابلة للاستهلاك المعمرة، والمواد الاستهلاكية. |
| Dans certaines missions, les pays qui fournissent des contingents n'apportent pas suffisamment de matériels mineurs ou de matières consommables pour assurer leur soutien logistique autonome. | UN | يضاف إلى ذلك أنه في بعض الحالات لم تُحضر الدول المساهمة بقوات معدات صغيرة ومواد مستهلكة تكفي لوضع الاكتفاء الذاتي. |
| :: Fournitures et consommables : 75 %, du fait de bons de commande non réalisés; | UN | :: اللوازم والمواد الاستهلاكية: 75 في المائة، بسبب أوامر شراء غير مصفاة؛ |
| Livraison à la Station spatiale internationale de carburant, d'eau, d'oxygène, d'air, de vivres et d'autres produits consommables pour l'exploitation de la Station | UN | إيصال وقود وماء وأوكسجين وهواء وأغذية وغير ذلك من المواد الاستهلاكية اللازمة لتشغيل المحطة المأهولة |
| La diminution des dépenses prévues tient au transfert du matériel et des produits consommables d'autres missions, ce qui n'entraîne que des frais de transport. | UN | يُعزى الانخفاض المتوقع في الاحتياجات إلى نقل المعدات والمواد الاستهلاكية من البعثات الأخرى بتكلفة الشحن فقط |
| Livraison à la Station spatiale internationale de carburant, d'eau, d'oxygène, d'air, de vivres et d'autres produits consommables pour l'exploitation de la Station | UN | إيصال وقود وماء وأوكسجين وهواء وأغذية وغير ذلك من المواد الاستهلاكية اللازمة لتشغيل المحطة المأهولة |
| Dépenses locales de transport, de communications, de produits consommables et frais divers | UN | التكاليف المحلية: النقل والاتصالات والمواد الاستهلاكية وتكاليف أخرى |
| Selon Niigata, tous les matériels, instruments et produits consommables nécessaires ont été importés en son nom. | UN | كما تقول إن جميع المعدات والأدوات والمواد الاستهلاكية اللازمة قد استوردت باسمها. |
| L'assistant responsable des entrepôts organise la réception et la distribution de tous les articles consommables ou non au personnel situé à Laayoune et dans les diverses antennes. | UN | ويتولى مساعد شؤون المخزن استقبال وتسليم جميع السلع المستهلكة وغير المستهلكة للموظفين في العيون وفي مواقع الأفرقة. |
| Modifications apportées à la comptabilisation du remboursement des consommables | UN | التغييرات في حسابات رد تكاليف اﻷصناف المستهلكة |
| Comme le note également le Comité consultatif, il faudrait que les modifications apportées aux méthodes de comptabilisation des remboursements de consommables soient présentées de façon plus détaillée. | UN | كما يؤيد الاتحاد استنتاجات اللجنة الاستشارية بشأن الحاجة لتوفر تعليلات أكثر تفصيلا للتغييرات التي أدخلت على ترتيبات المحاسبة لرد تكاليف اﻷصناف المستهلكة. |
| Dans le cadre de la liquidation de la Mission, 40 % de ses articles non consommables ont été transférés au Bureau du Représentant spécial conjoint. | UN | ونتيجة لتصفية البعثة، نُقل 40 في المائة من أصولها غير المستهلكة إلى مكتب الممثل الخاص المشترك. |
| Conformément aux procédures actuellement en vigueur, le coût des produits consommables est intégralement remboursé aux États intéressés. | UN | ووفقا لﻹجراءات المتبعة حاليا، يسدد إلى الحكومات المساهمة بقوات ١٠٠ في المائة من تكلفة اﻷصناف القابلة للاستهلاك. |
| Le Comité considère le montant de US$ 261 929 correspondant à la valeur des produits consommables spécialement fabriqués pour le projet comme une perte totale. | UN | ويـرى الفريـق أن قيمة اﻷجهزة القابلة للاستهلاك المصنعة خصيصا والبالغة ٩٢٩ ١٦٢ دولارا تمثل خسارة كلية. |
| Troisièmement, les pays qui ont décidé de fournir eux-mêmes divers éléments du soutien logistique de leurs contingents n'apportent pas toujours le matériel mineur ou les matières consommables indispensables. | UN | ثالثاً، توجد حالات توافق فيها البلدان المساهمة بقوات على توفير الاكتفاء الذاتي لوحداتها في فئات مختلفة، لكن تنقصها معدات صغيرة أساسية أو مواد مستهلكة. |
| Livraison, à la Station spatiale internationale, de carburant, d'eau, d'oxygène, d'air, de vivres et d'autres produits consommables pour l'exploitation de la Station par son équipage | UN | تزويد محطة الفضاء الدولية بما يلزم من وقود وماء وأُكسجين وهواء وأغذية ومواد استهلاكية أخرى لأغراض تشغيل المحطة المأهولة |
| Livraison à la Station spatiale internationale de carburant, d'eau, d'oxygène, d'air, de vivres et d'autres produits consommables pour l'exploitation de la Station | UN | Progress M-01M (أُطلق بواسطة صاروخ حامل من طراز Soyuz من موقع الإطلاق في بايكونور) |
| 97. Au plan de la prise en charge médicale, un plan d'urgence a été lancé par le Ministère de la santé et de la population pour l'acquisition de médicaments, de consommables et d'équipements. | UN | 97- وفيما يخص الإعالة الطبية، وضعت وزارة الصحة والسكان خطة لمواجهة الطوارئ لاشتراء أدوية، ومنتجات قابلة للاستهلاك وتجهيزات. |
| :: Fournitures et consommables informatiques : 15 613 euros | UN | :: تجهيزات لتكنولوجيا المعلومات ومستهلكات: 613 15 يورو |