ويكيبيديا

    "consommation énergétique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استهلاك الطاقة
        
    • استخدامها للطاقة
        
    • باستهلاك الطاقة
        
    Par ailleurs, la part des énergies traditionnelles dans la consommation énergétique totale est relativement élevée dans les pays en développement. UN كما أن نصيب البلدان النامية في استهلاك الطاقة التقليدية يكون مرتفعا نسبيا بالمقارنة بالاستهلاك اﻹجمالي للطاقة.
    Mais il faut aussi dissocier la croissance économique de la consommation énergétique et des émissions de dioxyde de carbone. UN ولكننا نحتاج أيضا إلى فصل النمو الاقتصادي عن استهلاك الطاقة وانبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون.
    La réduction massive du taux d'émissions et de consommation énergétique per capita à l'échelle mondiale est indispensable au succès de l'entreprise. UN فالتخفيضات الكبرى في نصيب الفرد من الانبعاثات ومن استهلاك الطاقة على الصعيد العالمي هما متطلبان توأمان للنجاح.
    Une consommation énergétique inefficace et sans discernement est un facteur important de ce problème; UN وتشكل العشوائية وعدم الكفاءة في استهلاك الطاقة أحد الجوانب الهامة لهذه المشكلة؛
    Les systèmes de transport actuels et les modes de consommation énergétique qui les caractérisent sont les fruits d'une longue évolution intervenue par petites étapes. UN 34 - تطورت نُظم النقل الحالية وأنماط استخدامها للطاقة بخطوات بطيئة على امتداد فترة طويلة من الزمن.
    On pouvait songer aussi aux trains de mesures donnant la possibilité de surmonter les éventuels obstacles politiques par l'affectation des recettes fiscales aux secteurs touchés, des versements compensatoires des pertes que subiraient éventuellement les groupes à faible revenu, et des hausses de prix progressives permettant aux industries et aux ménages d'adapter leurs modes de consommation énergétique et de les planifier en conséquence. UN كما ينبغي النظر في مجموعات السياسات العامة التي يمكنها التغلب على العقبات السياسية المحتملة عن طريق إعادة تدوير إيرادات الضرائب لتعود إلى الصناعات المتضررة، وتعويض الفئات المنخفضة الدخل عن أي خسائر تلحق بها، وفرض الزيادات في التكلفة تدريجيا على مراحل حتى يتسنى للصناعات واﻷسر المعيشية تعديل سلوكها وتخطيطها فيما يتصل باستهلاك الطاقة.
    :: Mise au point d'instruments de contrôle, notamment de critères de consommation énergétique pour les constructions durables UN :: إعداد أدوات للرصد مثل معايير استهلاك الطاقة في المباني المستدامة؛
    La consommation énergétique liée à l'éclairage s'en trouvera réduite d'environ 25 %. UN وسيتم خفض استهلاك الطاقة المطلوبة للإضاءة بحوالي 25 في المائة.
    Il existe de grandes disparités dans les niveaux de consommation énergétique au sein d'un pays et entre différents pays. UN وما زال ثمة تفاوت كبير في مستويات استهلاك الطاقة داخل البلدان وفيما بينها.
    Certains pays ont signalé une diminution de la consommation énergétique totale due au ralentissement de l'économie et à la mise en oeuvre de mesures de protection de l'environnement. UN وأبلغ بعض البلدان عن انخفاض مجموع استهلاك الطاقة بسبب الانكماش الاقتصادي وتنفيذ تدابير أمان بيئية.
    Les indicateurs de consommation énergétique en 2003 s'établissaient comme suit : UN وكانت مؤشرات استهلاك الطاقة في عام 2003 كما يلي:
    En outre, les modes de production industrielle et de consommation énergétique ont diverses répercussions sur le système climatique. UN وعلاوة على ذلك، تترتب على أنماط استهلاك الطاقة والإنتاج الصناعي آثار عديدة في نظام المناخ.
    Dans certains pays européens, la biomasse représente 10 % à 15 % de la consommation énergétique primaire. UN وفي بعض البلدان اﻷوروبية تمثل الكتلة الاحيائية ٥ الى ١٥ في المائة من استهلاك الطاقة اﻷولية.
    Dans certains pays européens, la biomasse représente 10 % à 15 % de la consommation énergétique primaire. UN وفي بعض البلدان اﻷوروبية تمثل الكتلة الاحيائية ٥ الى ١٥ في المائة من استهلاك الطاقة اﻷولية.
    Il faudrait identifier des situations doublement avantageuses qui permettent aux pays en développement non seulement d’accroître la compétitivité de leurs exportations, mais également d’abaisser les coûts de consommation énergétique et de réduire les émissions. B. Accès aux marchés UN ومن اﻷهمية بمكان تحديد الحالات التي تعود دائماً بالربح على اﻷطراف، والتي يمكن فيها للبلدان النامية أن تقوم في نفس الوقت بتعزيز القدرة التنافسية لصادراتها وتخفيض تكاليف استهلاك الطاقة وخفض الانبعاثات.
    L'UNSOA envisage également d'installer des systèmes électriques à faible consommation énergétique et respectueux de l'environnement. UN ويستكشف المكتب أيضا فرصا إضافية لاستخدام نظم كهربائية مراعية للبيئة ومقتصدة في استهلاك الطاقة.
    L'accroissement de la consommation énergétique des ménages n'a été que partiellement compensé par l'amélioration substantielle des rendements énergétiques. UN وقد قوبلت الزيادة الناشئة في استهلاك الطاقة المنزلية، بصورة جزئية فقط، بتحسينات كبيرة في كفاءة الطاقة.
    Dans le monde développé, les modèles de consommation énergétique actuels exacerbent le problème. UN ففي العالم المتقدم النمو، تزيد أنماط استهلاك الطاقة من تفاقم التحدي.
    Parmi les stratégies les plus fréquemment adoptées dans ce domaine figurent le recours à des sources d'énergie renouvelables pour le chauffage domestique et la cuisine et la minimisation de la consommation énergétique et de la pollution. UN وتشمل استراتيجيات الطاقة الأكثر شيوعا استخدام مصادر الطاقة المتجددة لأغراض التدفئة والطهي المنزلي، وتقليل استهلاك الطاقة والتلوث إلى أدنى حد.
    Là où l'industrie est déjà établie, l'ONUDI propose à celleci et aux entreprises qui la composent une coopération technique visant à rendre leur consommation énergétique plus durable grâce à des mesures intéressant l'efficacité énergétique, notamment l'optimisation des systèmes et l'appui au renforcement des normes internationales et nationales de gestion de l'énergie. UN وحيثما تكون الصناعة قائمة، تقدم اليونيدو التعاون التقني إلى الصناعات والمنشآت لكي تصبح أكثر استدامةً في استخدامها للطاقة من خلال اتخاذ تدابير تتسم بكفاءة استخدام هذه الطاقة، بما في ذلك نهج الارتقاء بالنظم إلى الحد الأمثل، ومن خلال دعم وتعزيز معايير إدارة الطاقة الدولية والوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد