Par ailleurs, une réunion du Consortium pour le Soudan a été organisée en vue de mobiliser les ressources nécessaires au titre du relèvement et du développement et des activités humanitaires. | UN | كذلك عُقد اجتماع الاتحاد المعني بالسودان لتعبئة الموارد من أجل الانتعاش والتنمية والأنشطة الإنسانية |
Le suivi de leur application s'opère dans le cadre du Consortium pour le Soudan. | UN | ويجري رصد تنفيذ الخطة في سياق الاتحاد المعني بالسودان |
Les montants que le Consortium pour les infrastructures en Afrique s'est engagé à verser ont crû de 57 % en 2012, atteignant 18,7 milliards de dollars, tandis que le total des décaissements a augmenté de 47 %, passant à 12,8 milliards de dollars, après avoir baissé en 2011. | UN | وقد ازدادت التزامات التمويل التي تعهد بها الاتحاد المعني بالهياكل الأساسية من أجل أفريقيا بنسبة 57 في المائة في عام 2012 فبلغت 18.7 بليون دولار، بينما ازدادت المدفوعات بنسبة 47 في المائة فبلغت 12.8 بليون دولار عقب هبوط في عام 2011. |
Tout d'abord, le Japon a accueilli cette année à Tokyo la quatrième réunion du Consortium pour les infrastructures en Afrique (ICA). | UN | أولا، استضافت اليابان في طوكيو هذا العام الاجتماع الرابع للاتحاد المعني بالهياكل الأساسية في أفريقيا. |
- Rapport sur les sessions techniques préalables à la réunion du Consortium pour le Soudan (mars 2007); | UN | - التقرير التقني لما قبل الدورات للاتحاد المعني بالسودان آذار/مارس 2007 |
L'Afrique devrait tirer le plus grand parti possible des possibilités offertes en matière de financement d'infrastructures, comme celles prévues par le Consortium pour les infrastructures en Afrique (ICA), lancé en 2005 pour soutenir une dynamique d'investissements d'infrastructure sur ce continent. | UN | وينبغي لأفريقيا أن تستغل إلى أقصى حد ممكن الفرص المتاحة لتمويل الهياكل الأساسية، كتلك التي يوفرها الاتحاد المعني بالهياكل الأساسية من أجل أفريقيا الذي أُنشئ في عام 2005 دعماً لزيادة الاستثمارات الرامية إلى تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا. |
Il a ainsi apporté son concours financier et technique à l'exécution des programmes de formation nécessaires, en partenariat avec les membres du Consortium pour la santé génésique des réfugiés (Reproductive Health for Refugees Consortium). | UN | ويقدم الصندوق الدعم المالي والمساعدة التقنية لتنفيذ تلك البرامج التدريبية، في إطار تشاركي مع أعضاء الاتحاد المعني بالصحة الإنجابية للاجئين. |
Il a ainsi apporté son concours financier et technique à l'exécution des programmes de formation nécessaires, en partenariat avec les membres du Consortium pour la santé génésique des réfugiés (Reproductive Health for Refugees Consortium). | UN | ويقدم الصندوق الدعم المالي والمساعدة التقنية لتنفيذ تلك البرامج التدريبية، في إطار شراكة مع أعضاء الاتحاد المعني بالصحة الإنجابية للاجئين. |
Le Consortium pour les infrastructures en Afrique a conclu que les besoins en infrastructure de l'Afrique se chiffraient à quelque 38 milliards de dollars par an, dont deux tiers pour le secteur de l'énergie. | UN | وقد خلص الاتحاد المعني بالهياكل الأساسية من أجل أفريقيا إلى أن الاحتياجات من الهياكل الأساسية تبلغ 38 بليون دولار سنويا، يحتاج قطاع الطاقة إلى حوالي الثلثين منها. |
J'encourage les donateurs à apporter leur concours à la stratégie nationale de réintégration qui devrait être soumise à l'examen des membres du Consortium pour le Soudan en mai 2008. | UN | وإني أشجع المانحين على المساعدة في توفير الدعم للاستراتيجية الوطنية لإعادة الإدماج، والتي من المتوقع تقديمها للنظر فيها من قِبَل الاتحاد المعني بالسودان في شهر أيار/مايو. |
Le Programme alimentaire mondial continue de négocier avec le Gouvernement en vue d'obtenir que ses convois soient escortés à destination du Darfour toutes les 48 heures, comme convenu au Consortium pour le Soudan organisé du 5 au 7 mai 2008. | UN | 17 - وتتصل المفاوضات بين برنامج الأغذية العالمي والحكومة لتوفير وحدات الحراسة في دارفور كل 48 ساعة، حسبما تم الاتفاق عليه في إطار الاتحاد المعني بالسودان في الفترة من 5 إلى 7 أيار/مايو 2008. |
En décembre 2007, le Consortium pour les infrastructures en Afrique a organisé une réunion d'investisseurs pour le secteur des transports. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، يسر الاتحاد المعني بالهياكل الأساسية في أفريقيا عقد اجتماع لممولي قطاع النقل. |
Créé en avril 2008, le Fonds pour le relèvement du Sud-Soudan a été lancé à l'occasion de la réunion du Consortium pour le Soudan. | UN | وأُنشئ صندوق إنعاش السودان - جنوب السودان في نيسان/أبريل 2008 وأُعلن عن بدء أعماله في اجتماع الاتحاد المعني بالسودان. |
Un Consortium pour la conservation des écosystèmes côtiers et marins de l'océan Indien occidental a été créé et chargé d'améliorer la coordination entre les organisations non gouvernementales s'occupant de la protection des milieux marins et côtiers. | UN | وبدأ الشروع في إنشاء الاتحاد المعني بحفظ النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية في غرب المحيط الهندي، مما سيحسن التنسيق بين المنظمات غير الحكومية العاملة في مسائل البيئة الساحلية والبحرية. |
Le respect de ces engagements sera d'une importance critique pour l'exécution de l'engagement commun pris par le Consortium pour le Soudan de faire de 2007 l'année de la distribution des dividendes de la paix. | UN | وسيكون الوفاء بهذه الالتزامات أمرا حاسما في تحقيق التعهد المشترك الصادر في اجتماع الاتحاد المعني بالسودان بجعل 2007 عاما لجني ثمار السلام. |
Le 5 mai, le Consortium pour le Soudan a tenu une séance privée au sujet du Darfour où l'accent a été mis sur la situation humanitaire et l'état de la sécurité dans la région. | UN | 33 - وفي 5 أيار/مايو، عقد الاتحاد المعني بالسودان اجتماعا مغلقا بشأن دارفور. جرى التركيز فيه على التصدي للحالة الإنسانية والأمنية في الإقليم. |
Après la réunion du Consortium pour le Soudan en mai, une matrice de suivi a été établie et validée par la Banque mondiale et les donateurs. | UN | 45 - وفي أعقاب اجتماع الاتحاد المعني بالسودان في أيار/مايو، تم إعداد مصفوفة متابعة، وأقرها البنك الدولي والجهات المانحة. |
En 2005, les pays africains et les institutions africaines ont appuyé la mise en place du Consortium pour les infrastructures en Afrique, qui viendra renforcer le Plan d'action à court terme du NEPAD et le Cadre stratégique à moyen et à long terme. | UN | وإضافة إلى ذلك، دعمت البلدان والمؤسسات الأفريقية في عام 2005 إنشاء الاتحاد المعني بالبنى التحتية في أفريقيا، الذي سيعزّز خطة عمل الشراكة الجديدة القصيرة الأجل وإطار الشراكة الجديدة الاستراتيجي المتوسط إلى الطويل الأجل. |
La troisième réunion du Consortium pour le Soudan devrait se tenir à Oslo du 5 au 7 mai 2008. | UN | 8 - ومن المتوقع أن ينعقد الاجتماع الثالث للاتحاد المعني بالسودان في الفترة من 5 إلى 7 أيار/مايو في أوسلو. |
Deux conférences de donateurs ont été organisées pour lancer le plan de travail humanitaire de 2006 et la première réunion pour le Consortium pour le Soudan, laquelle a eu lieu sous les auspices de l'ONU, de la Banque mondiale et du FMI. | UN | عقد مؤتمران للمانحين من أجل إطلاق خطة العمل الإنساني لعام 2006 فضلا عن الاجتماع الأول للاتحاد المعني بالسودان، الذي نظمته الأمم المتحدة مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Le Gouvernement, les Nations Unies et la Banque mondiale continuent de se préparer pour la prochaine réunion du Consortium pour le Soudan, qui doit avoir lieu pendant le premier trimestre de 2008. | UN | 61 - واصلت الحكومة والأمم المتحدة والبنك الدولي الإعداد للاجتماع المقبل للاتحاد المعني بالسودان، المقرر عقده في الربع الأول من عام 2008. |