ويكيبيديا

    "consortiums" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتحادات
        
    • الاتحادات
        
    • الكونسورتيومات
        
    • كونسورتيومات
        
    • باتحادات
        
    • مجامع
        
    • ائتلافات
        
    • وائتلافات الشركات
        
    • اتحادي الإثراء
        
    • اتحاد الشركات
        
    • لكونسورتيومات
        
    • لاتحادات
        
    • بكونسورتيومات
        
    • واتحاد شركة
        
    • واتحادات الشركات
        
    Des consortiums privés construisent des routes à péage et de plus en plus la production de l'électricité est aux mains du secteur privé. UN وتقوم اتحادات شركات خاصة ببناء الطرق على أساس دفع رسم مرور، ويتم توليد الكهرباء بشكل متزايد على يد القطاع الخاص.
    Au Pérou, le projet accompagne six groupes vers la création de consortiums d'exportation. UN ويعمل المشروعُ في بيرو مع ستة أفرقة من أجل إنشاء اتحادات تصدير.
    Enfin, une évaluation détaillée de l'impact du programme de consortiums d'exportation est actuellement en cours. UN كما يُجرى حاليا تقييم شامل مستقل لنتائج الأنشطة التي تضطلع بها اليونيدو بشأن اتحادات التصدير.
    Aussi était-il souhaitable de fournir le projet de contrat le plus tôt possible aux consortiums participants. UN ولذلك فإنه من المستصوب تزويد الاتحادات المشاركة بمشروع للعقد، في أسرع وقت ممكن.
    Il s'ensuit que le terme < < soumissionnaire > > qui figure dans la disposition type 16 vise à la fois les consortiums et chacun de leurs membres. UN ومن ثم فإن الإشارة في الحكم النموذجي 16 يجب أن تشمل الكونسورتيومات وفرادى أعضائها على السواء.
    La plupart des projets en question sont en fait proposés par des consortiums réunissant principalement des entreprises de travaux publics et des fournisseurs de matériel. UN فمعظم المشاريع المعنية هي في الواقع مشاريع تقترحها كونسورتيومات ويؤدي فيها الأدوار الرئيسية متعهدون وموردو معدات.
    - La mise en place de trois consortiums d'exportation à vocation agroalimentaire. UN - إنشاء ثلاثة اتحادات للمؤسسات المصدرة في مجال صناعة الأغذية الزراعية.
    Les membres des consortiums d'exportation tirent de plus en plus parti de la mondialisation. UN أعضاء اتحادات التصدير يستفيدون من العولمة استفادة متزايدة.
    Le cadre juridique et les structures d'incitation sont favorables au développement des consortiums d'exportation, outil largement reconnu du développement des PME. UN الإطار القانوني وهياكل الحوافز تساعد على تطوير اتحادات التصدير باعتبارها أداة مسلّما بها على نطاق واسع لتنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Les institutions publiques et privées appuient les PME dans la création et la promotion des consortiums d'exportation dans un souci de durabilité. UN مؤسسات القطاعين العام والخاص تدعم المنشآت الصغيرة والمتوسطة في إنشاء وتعزيز اتحادات التصدير على أساس مستدام.
    Soutien efficace apporté par les institutions d'appui à un nombre croissant de consortiums d'exportation. UN :: مؤسسات الدعم تدعم أعدادا متزايدة من اتحادات التصدير دعما فعّالا.
    Les membres des consortiums d'exportation tirent de plus en plus parti de la mondialisation. UN أعضاء اتحادات التصدير يستفيدون من العولمة استفادة متزايدة.
    Le cadre juridique et les structures d'incitation sont favorables au développement des consortiums d'exportation, outil largement reconnu du développement des PME. UN الإطار القانوني وهياكل الحوافز تساعد على تطوير اتحادات التصدير باعتبارها أداة مسلّما بها على نطاق واسع لتنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Les institutions publiques et privées appuient les PME dans la création et la promotion des consortiums d'exportation dans un souci de durabilité. UN مؤسسات القطاعين العام والخاص تدعم المنشآت الصغيرة والمتوسطة في إنشاء وتعزيز اتحادات التصدير على أساس مستدام.
    Soutien efficace apporté par les institutions d'appui à un nombre croissant de consortiums d'exportation. UN :: مؤسسات الدعم تدعم أعدادا متزايدة من اتحادات التصدير دعما فعّالا.
    Aussi était-il souhaitable de fournir le projet de contrat le plus tôt possible aux consortiums participants. UN ولذلك فإنه من المستصوب تزويد الاتحادات المشاركة بمشروع للعقد، في أسرع وقت ممكن.
    Cela ne doit pas être autorisé en raison des risques de fuite de renseignements ou de collusion entre consortiums concurrents, ce qui portera atteinte à la crédibilité de la procédure de sélection. UN وينبغي عدم السماح بوضع كهذا نظرا الى أنه يسبب خطر تسريب المعلومات أو التواطؤ بين الكونسورتيومات المتنافسة مما يشوه مصداقية اجراءات الاختيار.
    3. Questions relatives à la participation de consortiums UN المسائل ذات الصلة بالمشاركة في كونسورتيومات مقدمي العروض
    Une évaluation détaillée de l'impact du programme de consortiums d'exportation est actuellement en cours. UN ويُجرى حالياً تقييم شامل لأثر البرنامج الخاص باتحادات التصدير.
    Afin d'assurer l'impartialité, le Département a mis en place une coordination avec les ONG concernées par l'intermédiaire des consortiums reconnus par l'Assemblée générale, au lieu de traiter séparément avec chacune de ces organisations. UN ومن أجل الحفاظ على النزاهة، نسّقت الإدارة مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة من خلال مجامع معترف بها من الجمعية العامة بدلا من التعامل مع المنظمات غير الحكومية كلا على حدة.
    Le financement du commerce, la création de consortiums d'exportation et la fourniture de services de commercialisation communs pouvaient tous bénéficier d'une coopération Sud-Sud plus poussée. UN ويمكن أن تساعد زيادة التعاون بين بلدان الجنوب في تمويل التجارة وإنشاء ائتلافات للتصدير وإتاحة خدمات تسويق جماعية.
    c) Des renseignements sur l'affiliation de l'organisation à des organisations ou institutions non gouvernementales impliquées dans des activités en rapport avec la Convention de Bâle et/ou le Programme des Nations Unies pour l'environnement, y compris toute information concernant l'appartenance à des réseaux, consortiums et forums; UN (ج) معلومات بشأن انتساب المنظمة للمنظمات غير الحكومية أو المؤسسات المشاركة في أنشطة تتعلّق باتفاقية بازل و/أو برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك عضوية الشبكات وائتلافات الشركات والمنابر؛
    Chacun de ces consortiums a connu divers problèmes. UN ولم يخل أي من اتحادي الإثراء من المشاكل.
    Toute infraction à cette règle devrait entraîner la disqualification des consortiums qui la commettent. UN وينبغي أن يؤدي انتهاك هذه القاعدة الى انتفاء اﻷهلية عن اتحاد الشركات المعني .
    4. Un point qui intéresse particulièrement les consortiums de projet et les prêteurs est le degré de protection accordé aux investissements dans le pays hôte. UN 4 - من المسائل التي لها أهمية خاصة بالنسبة لكونسورتيومات المشاريع وللمقرضين درجة الحماية الموفَّرة للاستثمار في البلد المضيف.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques régissant les consortiums d'exportation. UN :: تحسّن الإطارين السياساتي والقانوني لاتحادات التصدير.
    L'État de Jalisco au Mexique a lancé un projet de consortiums d'exportation en faisant appel aux méthodes et compétences de l'ONUDI. UN واستهلّت ولاية خاليسكو المكسيكية مشروعاً خاصاً بكونسورتيومات التصدير استُخدمت فيه منهجية اليونيدو وخبرتها الفنية.
    Environ 800 poudres ont été analysées par fluorescence X. La moitié d'entre elles a été collectée dans le cadre du projet NIXO (Association française pour l'étude et la recherche des nodules) et l'autre moitié a été obtenue auprès des consortiums Ocean Mining Associates (OMA) et Ocean Minerals Company (OMCO). UN وأعيد تحليل نحو 800 مسحوق عقيدية بتألق الأشعة السينية. ويأتي نصف هذه المساحيق من مشروع نيكسو (الرابطة الفرنسية لدراسة وبحوث العقيدات)، ويأتي نصفها الآخر من اتحاد رابطة تعدين المحيطات (OMA) واتحاد شركة معادن المحيطات (OMCO).
    9. Depuis la décennie des années 70, la communauté internationale s'efforce, sans résultats tangibles, d'élaborer des codes de conduite afin de réglementer le comportement erratique ou irrationnel de puissants consortiums et entités économiques dans des domaines déterminés de l'économie et du commerce, des investissements étrangers directs et de l'utilisation rationnelle des ressources naturelles. UN 9- يحاول المجتمع الدولي منذ السبعينات، دون التوصل إلى نتائج ملموسة، وضع مشروع مدونة قواعد سلوك لتنظيم السلوك غير الرشيد الذي تسلكه الكيانات الاقتصادية واتحادات الشركات القوية في مجالات اقتصادية وتجارية معينة، فضلاً عن الاستثمار الأجنبي المباشر واستخدام الموارد الطبيعية استخداماً رشيداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد