ويكيبيديا

    "constate avec une profonde" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعرب عن بالغ
        
    • تدرك مع بالغ
        
    • يعرب عن بالغ
        
    • تلاحظ مع بالغ
        
    • يدرك مع بالغ
        
    • تسلم مع بالغ
        
    7. constate avec une profonde inquiétude à cet égard que l'islam est souvent et à tort associé aux violations des droits de l'homme et au terrorisme; UN 7 - تعرب عن بالغ قلقها، في هذا الصدد، إزاء الربط المتكرر والخاطئ بين الإسلام وانتهاكات حقوق الإنسان والإرهاب؛
    7. constate avec une profonde inquiétude à cet égard que l'islam est souvent et faussement associé aux violations des droits de l'homme et au terrorisme ; UN 7 - تعرب عن بالغ قلقها، في هذا الصدد، إزاء الربط المتكرر والخاطئ بين الإسلام وانتهاكات حقوق الإنسان والإرهاب؛
    5. constate avec une profonde inquiétude l'augmentation générale du nombre de cas d'intolérance et de violence, quels qu'en soient les acteurs, visant les membres de nombreuses communautés religieuses et autres, dans diverses régions du monde, y compris des cas motivés par l'islamophobie, l'antisémitisme et la christianophobie; UN 5 - تدرك مع بالغ القلق الزيادة المسجلة عموما في أعمال التعصب والعنف، بصرف النظر عن الجهات الفاعلة، الموجهة ضد أفراد العديد من الطوائف الدينية وغيرها من الطوائف في أنحاء مختلفة من العالم، بما فيها الحالات التي تحدث بدافع كراهية الإسلام ومعاداة السامية وكراهية المسيحية؛
    5. constate avec une profonde inquiétude l'augmentation générale du nombre de cas d'intolérance et de violence visant les membres de nombreuses communautés religieuses et autres, dans diverses régions du monde, y compris des cas motivés par l'islamophobie, l'antisémitisme et la christianophobie; UN " 5 - تدرك مع بالغ القلق الزيادة المسجلة عموما في حالات التعصب والعنف ضد أفراد العديد من الطوائف الدينية وغيرها من الطوائف في أنحاء مختلفة من العالم، بما فيها الحالات التي تحدث بدافع كراهية الإسلام ومعاداة السامية وكراهية المسيحية؛
    5. constate avec une profonde préoccupation que le cessez-le-feu n'a pas tenu, que les hostilités ont repris et que les combats se sont étendus à Monrovia, qui était auparavant zone de sécurité, et à ses environs; UN ٥ - يعرب عن بالغ قلقه إزاء انهيار وقف إطلاق النار، واستئناف اﻷعمال العدائية، وامتداد رقعة القتال إلى منطقة مونروفيا وضواحيها التي سادها اﻷمان من قبل؛
    3. constate avec une profonde préoccupation que la crise financière et économique que le monde traverse actuellement continue d'avoir de graves conséquences pour le commerce international et touche particulièrement les pays en développement, et s'inquiète du caractère fragile et inégal de la reprise des flux commerciaux ; UN 3 - تلاحظ مع بالغ القلق أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة لا تزال تؤثر بشدة في التجارة الدولية، ملحقة الضرر بالبلدان النامية بوجه خاص، وتعرب عن قلقها إزاء هشاشة حالة الانتعاش وما تتسم به من تفاوت في تدفقات التجارة؛
    6. constate avec une profonde satisfaction que, durant son mandat de Directeur exécutif de l'UNOPS, M. Mattsson a fait preuve d'humilité, de bienveillance et de professionnalisme et a, ce faisant, incarné les plus hautes valeurs des Nations Unies; UN ٦ - يدرك مع بالغ التقدير أن السيد ماتسون قد تحلى، خلال فترة توليه منصب المدير التنفيذي للمكتب، بروح تنم عن التواضع والتعاطف والمهنية، وهو بذلك، قد جسد أسمى قيم الأمم المتحدة؛
    5. constate avec une profonde inquiétude l'augmentation générale du nombre de cas d'intolérance et de violence, quels qu'en soient les acteurs, visant les membres de nombreuses communautés religieuses et autres, dans diverses régions du monde, y compris des cas motivés par l'islamophobie, l'antisémitisme et la christianophobie ; UN 5 - تسلم مع بالغ القلق بالزيادة المسجلة عموما في أعمال التعصب والعنف، بصرف النظر عمن يقوم بتلك الأعمال، ضد أفراد العديد من الطوائف الدينية وغيرها من الطوائف في أنحاء مختلفة من العالم، بما فيها الحالات التي تحدث بدافع كراهية الإسلام ومعاداة السامية وكراهية المسيحية؛
    7. constate avec une profonde inquiétude à cet égard que l'islam est à tort souvent associé aux violations des droits de l'homme et au terrorisme; UN 7 - تعرب عن بالغ قلقها، في هذا الصدد، إزاء الربط المتكرر والخاطئ بين الإسلام وانتهاكات حقوق الإنسان والإرهاب؛
    7. constate avec une profonde inquiétude à cet égard que l'islam est à tort souvent associé aux violations des droits de l'homme et au terrorisme ; UN 7 - تعرب عن بالغ قلقها، في هذا الصدد، إزاء الربط المتكرر والخاطئ بين الإسلام وانتهاكات حقوق الإنسان والإرهاب؛
    7. constate avec une profonde inquiétude, à cet égard, que l'islam est souvent et à tort associé aux violations des droits de l'homme et au terrorisme ; UN 7 - تعرب عن بالغ قلقها، في هذا الصدد، إزاء الربط المتكرر والخاطئ بين الإسلام وانتهاكات حقوق الإنسان والإرهاب؛
    4. constate avec une profonde préoccupation et condamne sans équivoque toutes les formes de racisme et de discrimination raciale et toute violence raciste, notamment les actes de violence aveugle qui frappent au hasard; UN ٤- تعرب عن بالغ قلقها وعن ادانتها المطلقة لجميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، وكل العنف العنصري، بما في ذلك أفعال العنف العشوائي والغاشم المتصلة بذلك؛
    5. constate avec une profonde inquiétude l'augmentation générale du nombre de cas d'intolérance et de violence visant les membres de nombreuses communautés religieuses et autres, dans diverses régions du monde, y compris des cas motivés par l'islamophobie, l'antisémitisme et la christianophobie ; UN 5 - تدرك مع بالغ القلق الزيادة المسجلة عموما في حالات التعصب والعنف ضد أفراد العديد من الطوائف الدينية وغيرها من الطوائف في أنحاء مختلفة من العالم، بما فيها الحالات التي تحدث بدافع كراهية الإسلام ومعاداة السامية وكراهية المسيحية؛
    9. constate avec une profonde inquiétude l'augmentation générale du nombre de cas d'intolérance et de violence visant les membres de nombreuses communautés religieuses et autres, dans diverses régions du monde, y compris des cas motivés par l'islamophobie, l'antisémitisme et la christianophobie; UN " 9 - تدرك مع بالغ القلق الزيادة بصفة عامة في حالات التعصب والعنف الموجهة ضد أفراد العديد من الطوائف الدينية وغيرها من الطوائف في أنحاء مختلفة من العالم، بما فيها الحالات التي تحدث بدافع كراهية الإسلام ومعاداة السامية وكراهية المسيحية؛
    4. constate avec une profonde inquiétude l'augmentation générale du nombre de cas d'intolérance et de violence visant les membres de nombreuses communautés religieuses et autres, dans diverses régions du monde, y compris des cas motivés par l'islamophobie, l'antisémitisme et la christianophobie; UN " 4 - تدرك مع بالغ القلق الزيادة المسجلة عموما في حالات التعصب والعنف الموجهة ضد أفراد العديد من الطوائف الدينية وغيرها من الطوائف في أنحاء مختلفة من العالم، بما فيها الحالات التي تحدث بدافع كراهية الإسلام ومعاداة السامية وكراهية المسيحية؛
    5. constate avec une profonde préoccupation que le cessez-le-feu n'a pas tenu, que les hostilités ont repris et que les combats se sont étendus à Monrovia, qui était auparavant zone de sécurité, et à ses environs; UN ٥ - يعرب عن بالغ قلقه إزاء انهيار وقف إطلاق النار، واستئناف اﻷعمال العدائية، وامتداد رقعة القتال إلى منطقة مونروفيا وضواحيها التي سادها اﻷمان من قبل؛
    5. constate avec une profonde préoccupation que le cessez-le-feu n'a pas tenu, que les hostilités ont repris et que les combats se sont étendus à Monrovia, qui était auparavant zone de sécurité, et à ses environs; UN " ٥ - يعرب عن بالغ قلقه إزاء انهيار وقف إطلاق النار، واستئناف اﻷعمال العدائية، وامتداد رقعة القتال إلى منطقة منروفيا وضواحيها التي سادها اﻷمان من قبل؛
    3. constate avec une profonde inquiétude que certaines parties persistent à commettre des violations et des sévices sur la personne d'enfants en temps de conflit armé, au mépris flagrant de ses résolutions portant sur la question, et à cet égard : UN 3 - يعرب عن بالغ القلق إزاء تمادي بعض الأطراف في ارتكاب الانتهاكات والتجاوزات ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح، في تجاهل سافر لقراراته بشأن هذه المسألة، وفي هذا الصدد:
    14. constate avec une profonde inquiétude la gravité de la crise humanitaire qui continue à frapper le pays et l'existence de millions d'Afghans déplacés à l'intérieur de leur propre pays ainsi que de réfugiés; UN 14 - تلاحظ مع بالغ القلق الأزمة الإنسانية القاسية التي لا تزال تعصف بالبلد، ووجود الملايين من الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين من الأفغان؛
    14. constate avec une profonde inquiétude la gravité de la crise humanitaire qui continue à frapper le pays et l'existence de millions d'Afghans déplacés à l'intérieur de leur propre pays ainsi que de réfugiés ; UN 14 - تلاحظ مع بالغ القلق قسوة الأزمة الإنسانية التي لا تزال تعصف بالبلد ووجود الملايين من الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين من الأفغان؛
    5. constate avec une profonde préoccupation: UN 5 - تلاحظ مع بالغ القلق:
    6. constate avec une profonde satisfaction que, durant son mandat de Directeur exécutif de l'UNOPS, M. Mattsson a fait preuve d'humilité, de bienveillance et de professionnalisme et a, ce faisant, incarné les plus hautes valeurs des Nations Unies; UN 6 - يدرك مع بالغ التقدير أن السيد ماتسون، خلال فترة توليه منصب المدير التنفيذي للمكتب، أبدى روحا تنم عن التواضع والتعاطف والمهنية، وهو بذلك، قد جسد أسمى قيم الأمم المتحدة؛
    5. constate avec une profonde inquiétude l'augmentation générale du nombre de cas d'intolérance et de violence, quels qu'en soient les acteurs, visant les membres de nombreuses communautés religieuses et autres, dans diverses régions du monde, y compris des cas motivés par l'islamophobie, l'antisémitisme et la christianophobie ; UN 5 - تسلم مع بالغ القلق بالزيادة المسجلة عموما في أعمال التعصب والعنف، بصرف النظر عمن يقوم بتلك الأعمال، ضد أفراد العديد من الطوائف الدينية وغيرها من الطوائف في أنحاء مختلفة من العالم، بما فيها الحالات التي تحدث بدافع كراهية الإسلام ومعاداة السامية وكراهية المسيحية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد