Par exemple, les pays nordiques ont constitué un groupe de travail qui œuvre à la définition de normes communes, et ces pays coopèrent dans des domaines déterminés. | UN | فعلى سبيل المثال، أنشأت بلدان الشمال الأوروبي فريقاً عاملاً يهدف إلى وضع معايير مشتركة والتعاون في مجالات محددة. |
Elle a aussi constitué un groupe de travail à composition non limitée. | UN | وأنشأت اللجنة أيضاً فريقاً عاملاً مفتوح العضوية. |
Les institutions nationales ont constitué un groupe de travail chargé de poursuivre l'étude de cette question. | UN | وشكّلت المؤسسات الوطنية فريقاً عاملاً لمتابعة هذه المسألة. |
De plus, le Ministre de la parité a constitué un groupe de travail avec la participation de plusieurs ministères. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت وزارة شؤون المساواة بين الجنسين فريقا عاملا تشارك فيه بضع وزارات. |
En outre, l'Équipe spéciale a constitué un groupe de travail qui appuie également les activités menées dans ce domaine. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شكلت فرقة العمل فريقا عاملا يقوم أيضا بدعم الأعمال الجارية في إطار هذا الركن. |
À sa quarante-huitième session, en 2011, le Comité a constitué un groupe de travail chargé d'élaborer cette recommandation. | UN | وأنشأت اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين، عام 2011، فريقا عاملا لوضع هذه التوصية العامة. |
Le Conseil des ministres de la Communauté a constitué un groupe de travail composé de neuf Etats membres, chargé de mener les consultations, qui traitera le problème des réfugiés, des rapatriés, des personnes déplacées ainsi que des migrations non enregistrées en Afrique australe. | UN | وقام مجلس وزراء الجماعة بإنشاء فريق عامل مكون من تسع من الدول اﻷعضاء في الجماعة ليقود هذه المشاورات. وسيعالج هذا الفريق مشكلة اللاجئين والعائدين والمشردين والمهاجرين غير المسجلين في الجنوب اﻷفريقي. |
À la même session, la Commission a constitué un groupe de travail sur le sujet. | UN | وفي الدورة نفسها، أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً بشأن هذا الموضوع. |
Elle a aussi constitué un groupe de travail à composition non limitée. | UN | وأنشأت اللجنة أيضاً فريقاً عاملاً مفتوح العضوية. |
À la même session, la Commission a constitué un groupe de travail sur le sujet. | UN | وفي الدورة نفسها، أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً بشأن هذا الموضوع. |
À la même session, la Commission a constitué un groupe de travail sur le sujet. | UN | وفي الدورة نفسها، أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً بشأن هذا الموضوع. |
Elle a aussi constitué un groupe de travail à composition non limitée. | UN | وأنشأت اللجنة أيضاً فريقاً عاملاً مفتوح العضوية. |
Le Comité national a également constitué un groupe de travail composé de partenaires compétents, chargé de mettre en place des activités de prévention. | UN | وقد شكلت اللجنة الوطنية أيضاً فريقاً عاملاً مع الشركاء ذوي الصلة كان فيه تطوير أنشطة الوقاية هو موضع التركيز. |
À la suite de l'arrêt de la Cour européenne des droits de l'homme, le Gouvernement a constitué un groupe de travail chargé d'élaborer des propositions en vue de l'exécution de l'arrêt. | UN | وبعد حكم المحكمة الأوروبية، شكلت الحكومة فريقاً عاملاً لتقديم مقترحات لتنفيذه. |
Le Ministère des finances a constitué un groupe de travail chargé de coordonner les questions de planification budgétaire et de suivi. | UN | وشكّلت وزارة المالية فريقا عاملا لمعالجة مسائل تخطيط الميزانية ومسائل الرصد وتنسيقها. |
La Commission a constitué un groupe de travail sur l'enseignement du droit international humanitaire dans l'intention d'inscrire ce droit dans les programmes scolaires. | UN | وقد أنشأت اللجنة فريقا عاملا معنيا بالتثقيف في مجال القانون الإنساني الدولي بغرض إدراج هذا الموضوع في المناهج المدرسية. |
Les institutions nationales ont constitué un groupe de travail chargé de poursuivre l'étude de cette question. | UN | وشكلت المؤسسات الوطنية فريقا عاملا لمتابعة هذه المسألة. |
Il a donné la priorité à ces travaux et constitué un groupe de travail interne pour organiser et animer des stages. | UN | وقد حظي هذا المسعى بالأولوية، وأنشأ المجلس فريقا عاملا داخليا بهدف التخطيط للدورات التدريبية وتنظيمها. |
Les Pays-Bas avaient constitué un groupe de travail interministériel afin de suivre les contrôles et la procédure d'inscription en vigueur pour les précurseurs des STA. | UN | وأنشأت هولندا فريقا عاملا مشتركا بين الادارات لرصد عمليات المراقبة القائمة وجدولة سلائف المنشّطات الأمفيتامينية. |
En 2001, le Ministère des affaires sociales et de la santé a constitué un groupe de travail sur la violence et les abus sexuels et l'aiguillage en matière de soins. | UN | وفي عام 2001، أنشأت أيضا وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة فريقا عاملا يتولى دراسة العنف والإيذاء الجنسي وتوجيه الرعاية. |
Le Conseil des ministres de la Communauté a constitué un groupe de travail composé de neuf États membres, chargé de mener les consultations, qui traitera le problème des réfugiés, des rapatriés, des personnes déplacées ainsi que des migrations non enregistrées en Afrique australe. | UN | وقام مجلس وزراء الجماعة بإنشاء فريق عامل مكون من تسع من الدول اﻷعضاء في الجماعة ليقود هذه المشاورات. وسيعالج هذا الفريق مشكلة اللاجئين والعائدين والمشردين والمهاجرين غير المسجلين في الجنوب اﻷفريقي. |
Le représentant de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, M. Kamel RezagBara, a expliqué que la Commission avait constitué un groupe de travail sur les populations autochtones composé de quatre de ses membres. | UN | وشرح ممثل اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، السيد كمال رزاق بارا، أن اللجنة الأفريقية قامت بتشكيل فريق عامل معني بالسكان الأصليين يتألف من أربعة من أعضائها. |