ويكيبيديا

    "constituait une violation du paragraphe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يشكل انتهاكاً للفقرة
        
    • يشكل انتهاكا للفقرة
        
    • هو بمثابة انتهاك للفقرة
        
    • ينتهك الفقرة
        
    Dans ces conditions, le Comité conclut que la détention de l'auteur pendant huit heures n'était pas raisonnable et constituait une violation du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن احتجاز صاحب البلاغ طيلة ثماني ساعات لم يكن معقولاً وأنه كان يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    Il estime que l'impossibilité d'attaquer par la voie judiciaire une détention qui était contraire au paragraphe 1 de l'article 9 ou l'était devenue constituait une violation du paragraphe 4 de l'article 9. UN وتعتبر اللجنة أن عدم وجود وسيلة قضائية للطعن في احتجاز كان أو أصبح مخالفاً للفقرة 1 من المادة 9 يشكل انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 9.
    Il estime que l'impossibilité d'attaquer par la voie judiciaire une détention qui était contraire au paragraphe 1 de l'article 9 ou l'était devenue constituait une violation du paragraphe 4 de l'article 9. UN وتعتبر اللجنة أن عدم وجود وسيلة قضائية للطعن في احتجاز كان أو أصبح مخالفاً للفقرة 1 من المادة 9 يشكل انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 9.
    La majorité des membres du Groupe a conclu que le lanceur spatial Safir avait bénéficié de la technologie des missiles balistiques, ce qui constituait une violation du paragraphe 9 de la résolution 1929 (2010). UN وخلص معظم أعضاء الفريق أيضا إلى أن مركبة الإطلاق الفضائية " سفير " تستخدم تكنولوجيا القذائف التسيارية، مما يشكل انتهاكا للفقرة 9 من القرار 1929 (2010).
    Dans l'affaire à l'examen, le fait que l'État partie, au niveau de la Cour suprême, n'ait pas tenu compte des plaintes de l'auteur, qui affirmait avoir avoué sous la contrainte, constituait une violation du paragraphe 3 g) de l'article 14. UN وفي هذه الحالة فإن تقصير الدولة الطرف، على مستوى المحكمة العليا، في مراعاة ادعاء صاحب البلاغ بأن الاعتراف الذي أدلى به كان قد تم تحت الإكراه، هو بمثابة انتهاك للفقرة 3(ز) من المادة 14.
    3.1 Dans la communication no 1086/2002, l'auteur avait affirmé, notamment, que son extradition vers les États-Unis constituait une violation du paragraphe 5 de l'article 14 dans la mesure où il n'aurait pas la possibilité de faire appel de la déclaration de culpabilité ni de la peine prononcées en son absence. UN 3-1 ادعى صاحب البلاغ في بلاغه رقم 1086/2002، في جملة ما ادعى، أن تسليمه إلى الولايات المتحدة ينتهك الفقرة 5 من المادة 14 ما دام لا يستطيع الطعن لا في الحكم بإدانته ولا في العقوبة التي حكم بها عليه غيابياً.
    En conséquence, je ne peux partager l'avis de la majorité qui a conclu que le refus d'autoriser l'accès au dossier médical constituait une violation du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. UN ويصعب عليّ بالتالي أن أوافق الغالبية في أن رفض السماح بالاطلاع على السجلات الطبية يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    Il a donc estimé qu'un tel retard constituait une violation du paragraphe 3 c) de l'article 14 du Pacte. UN وتبعاً لذلك، وجدت اللجنة أن هذا التأخير يشكل انتهاكاً للفقرة 3(ج) من المادة 14.
    9.4 Le Comité prend note du grief de l'auteur qui affirme que la commutation de sa condamnation à mort en peine de prison à vie pour une infraction commise à un moment où cette peine n'était pas prévue par la loi constituait une violation du paragraphe 1 de l'article 15. UN 9-4 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ بأن إبدال حكم الإعدام الصادر بحقه إلى السجن المؤبد بسبب جريمة ارتكبت في وقت لا ينص فيه القانون على عقوبة السجن المؤبد يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 15 من العهد.
    Cette jurisprudence se fonde sur d'autres décisions dans lesquelles le Comité a conclu qu'une audience préliminaire qui s'était déroulée sans que les garanties de l'article 14 soient respectées constituait une violation du paragraphe 2 de l'article 6 du Pactec. UN ويستند هذا الاستنتاج إلى قرارات سابقة ذكرت فيها عقد اللجنة جلسة استماع تمهيدية لم تتم فيها مراعاة الضمانات الواردة في المادة 14 يشكل انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 6 من العهد(ج).
    Cette jurisprudence se fonde sur d'autres décisions dans lesquelles le Comité a conclu qu'une audience préliminaire qui s'était déroulée sans que les garanties de l'article 14 soient respectées constituait une violation du paragraphe 2 de l'article 6 du Pactec. UN ويستند هذا الاستنتاج إلى قرارات سابقة ذكرت فيها عقد اللجنة جلسة استماع تمهيدية لم تتم فيها مراعاة الضمانات الواردة في المادة 14 يشكل انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 6 من العهد(ج).
    Le 7 avril 1994, l'auteur a introduit une requête en inconstitutionnalité, affirmant que le rejet de sa candidature par le Procureur régional constituait une violation du paragraphe 2 de l'article 26 de la Charte des libertés et des droits fondamentaux, lequel dispose que la loi peut définir des conditions et des restrictions applicables à l'exercice de certaines professions et activités. UN وفي 7 نيسان/أبريل 1994، أقام صاحب البلاغ دعوى دستورية ادعى فيها أن رفض المدعي العام في المنطقة لطلب التوظيف الذي قدمه يشكل انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 26 من ميثاق الحقوق والحريات الأساسية، التي تنص على أن القانون هو الذي يحدد الشروط والقيود المتعلقة بمهن وأنشطة معينة.
    158. Dans l'affaire no 1036/2001 (Faure c. Australie), l'auteur faisait valoir que l'obligation qui lui était faite de travailler en échange d'une allocation de chômage ( < < programme travail contre allocation de chômage > > ) constituait une violation du paragraphe 3 de l'article 8. UN 158- في القضية رقم 1036/2001 (فور ضد أستراليا)، ادعت صاحبة البلاغ أن إلزامها بأداء عمل للحصول على استحقاقات البطالة ( " برنامج العمل مقابل استحقاقات البطالة " ) يشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 8.
    Guyana) et 913/2000 (Chan c. Guayana), dans lesquelles le Comité a conclu que l'imposition automatique et obligatoire de la peine de mort constituait une violation du paragraphe 1 de l'article 6, il a déclaré que l'État partie était tenu d'assurer à l'auteur un recours utile. UN و913/2000 (شان ضد غيانا) حيث تبين للجنة أن فرض عقوبة الإعدام بشكل أوتوماتيكي وإلزامي يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6، صرحت اللجنة بأن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب البلاغ.
    Nous ne sommes pas en mesure de souscrire à la conclusion du Comité selon laquelle la détention de l'auteur pendant huit heures n'était pas, en l'espèce, raisonnable et constituait une violation du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte (par. 6.3). UN ويروسزفسكي، والسيد م. يالدن لا نستطيع الموافقة على ما خلصت إليه اللجنة من أن احتجاز صاحب البلاغ طيلة ثماني ساعات، في هذه القضية، لم يكن معقولاً وأنه كان يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد. (الفقرة 6-3).
    234. Dans l'affaire no 1557/2007 (Nystrom et consorts c. Australie), le Comité a conclu que l'expulsion de l'auteur constituait une violation du paragraphe 4 de l'article 12, de l'article 17 et du paragraphe 1 de l'article 23 du Pacte. UN 234- وفي القضية رقم 1557/2007 (نيستروم وآخرون ضد أستراليا)، خلصت اللجنة إلى أن طرد صاحب البلاغ من الدولة الطرف يشكل انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 12 والمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23.
    Cette jurisprudence se fonde sur d'autres décisions dans lesquelles le Comité a conclu qu'une audience préliminaire qui s'était déroulée sans que les garanties de l'article 14 soient respectées constituait une violation du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte. UN ويستند هذا الحكم القضائي إلى قرارات سابقة ذكرت فيها اللجنة أن عقد جلسة استماع تمهيدية لم تتم فيها مراعاة الضمانات الواردة في المادة 14 يشكل انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 6 من العهد().
    Le Groupe a établi que les Forces armées soudanaises maintenaient leurs hélicoptères Mi-24 principalement à Khartoum et estimé que le déploiement de ceux-ci au Darfour, sans l'accord préalable du Comité, constituait une violation du paragraphe 7 de la résolution 1591 (2005) du Conseil de sécurité. UN 91 - وقد تأكد الفريق من أن القوات المسلحة السودانية تحتفظ بطائراتها العمودية من طراز Mi-24 أساسا في الخرطوم، وتبين له أن نقل هذه الطائرات العمودية إلى دارفور ، دون الحصول على موافقة مسبقة من اللجنة، يشكل انتهاكا للفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1591 (2005).
    Comme suite à une communication que lui ont adressée quatre États Membres le 15 juillet 2011, le Groupe a mené une enquête sur le lancement par la République islamique d'Iran du satellite Rasad le 15 juin 2011 en vue de déterminer si ce lancement constituait une violation du paragraphe 9 de la résolution 1929 (2010). UN 35 - إثر رسالة وجهتها أربع دول أعضاء في 15 تموز/يوليه 2011، أجرى الفريق تحقيقاً حول قيام جمهورية إيران الإسلامية بإطلاق القمر الصناعي رصد في 15 حزيران/يونيه 2011 لتحديد ما إذا كان إطلاقه يشكل انتهاكا للفقرة 9 من القرار 1929 (2010).
    3.2 L'auteur affirme que le délai de quatre ans qui s'est écoulé entre sa condamnation et le rejet de sa demande d'autorisation de se pourvoir devant la Cour suprême constituait une violation du paragraphe 3 c) de l'article 14. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أن فترة التأخير البالغة أربع سنوات بين إدانته ورفض منحه إذناً بالاستئناف أمام محكمة النقض هو بمثابة انتهاك للفقرة 3(ج) من المادة 14.
    3.1 Dans la communication no 1086/2002, l'auteur avait affirmé, notamment, que son extradition vers les États-Unis constituait une violation du paragraphe 5 de l'article 14 dans la mesure où il n'aurait pas la possibilité de faire appel de la déclaration de culpabilité ni de la peine prononcées en son absence. UN 3-1 ادعى صاحب البلاغ في بلاغه رقم 1086/2002، في جملة ما ادعى، أن تسليمه إلى الولايات المتحدة ينتهك الفقرة 5 من المادة 14 ما دام لا يستطيع الطعن لا في الحكم بإدانته ولا في العقوبة التي حكم بها عليه غيابياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد