ويكيبيديا

    "constitue un outil important" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أداة هامة
        
    • أداة مهمة
        
    Reconnaissant que le Rapport sur le développement humain constitue un outil important pour appeler l'attention sur le développement humain dans le monde, UN وإذ يقر بأن تقرير التنمية البشرية يمثل أداة هامة في زيادة الوعي بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم،
    Reconnaissant que le Rapport sur le développement humain constitue un outil important pour appeler l'attention sur le développement humain dans le monde, UN وإذ يقر بأن تقرير التنمية البشرية يمثل أداة هامة في زيادة الوعي بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم؛
    Reconnaissant que le Rapport sur le développement humain constitue un outil important pour appeler l'attention sur le développement humain dans le monde, UN وإذ يقر بأن تقرير التنمية البشرية يمثل أداة هامة في زيادة الوعي بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم،
    La régionalisation constitue un outil important facilitant le partenariat entre les États à la recherche du bien-être de leur peuple. UN الاتجـاه إلى الإقليمية أداة مهمة في تيسير الشراكة فيما بين الدول في سعيها لضمان رفاه شعوبها.
    Encourager et promouvoir la durabilité des entreprises constitue un outil important de la promotion du travail décent. UN فتشجيع الشركات المستدامة وتعزيزها أداة مهمة لتحقيق العمل اللائق.
    Certains membres ont évoqué le rôle de la médiation, qui demande des connaissances approfondies des particularités culturelles et constitue un outil important de résolution et de prévention des conflits. UN وأشار بعض الأعضاء إلى دور الوساطة التي تتطلب معرفة ثقافية عميقة، وذلك بوصفها أداة هامة لحل النـزاعات ومنع حدوثها.
    Reconnaissant que le Rapport sur le développement humain constitue un outil important pour appeler l'attention sur le développement humain dans le monde, UN وإذ تعترف بأن تقرير التنمية البشرية يمثل أداة هامة في زيادة الوعي بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم،
    Sachant que le Rapport sur le développement humain constitue un outil important pour appeler l'attention sur le développement humain dans le monde, UN " وإذ تعترف بأن تقرير التنمية البشرية يمثل أداة هامة في زيادة الوعي بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم،
    Un système de compilation de statistiques judiciaires, qui constitue un outil important pour la planification et la prise de décisions au niveau central a été mis au point. UN وتم تصميم نظم لجمع وتصنيف الإحصاءات القضائية، وهي أداة هامة للتخطيط المركزي ورسم السياسات.
    L'initiative pour la prospérité des villes constitue un outil important pour instaurer un dialogue avec les décideurs et établir un cadre permettant de renforcer la collaboration et les programmes à l'échelle régionale. UN وتمثل مبادرة ازدهار المدن أداة هامة لإقامة حوار مع صناع القرارات وتوفير سياق لتدعيم التعاون والبرامج الإقليميين.
    Il défend l'idée selon laquelle la conformité aux normes internationales constitue un outil important d'harmonisation et de renforcement du système statistique mexicain. UN ويذهب التقرير إلى أن الامتثال للمعايير الدولية أداة هامة في مواءمة وتعزيز النظام الإحصائي المكسيكي.
    60. Le texte susmentionné constitue un outil important permettant à l'État d'assurer la protection contre les violations des droits civils, au nombre desquels se trouvent les droits de la femme. UN ٦٠ - وهذه المادة المرجعية تشكل أداة هامة للحماية التي توفرها الدولة من انتهاكات حقوق المواطنين ومنها حقوق المرأة.
    La restructuration ordonnée et efficace du système administratif, jointe à la réforme de la fonction publique, constitue un outil important du renforcement des capacités en matière de prise de décisions. UN إن عمليـــة إعادة الهيكلة والمعدة إعدادا جيدا والفعالة للنظـــام اﻹداري، إلى جانب إصلاح الخدمة المدنية، تشكـل أداة هامة لتعزيز القدرات على صنع
    Le recensement constitue un outil important pour le suivi des progrès vers l'égalité des sexes. UN 50 - والتعداد أداة هامة لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Elle constitue un outil important qui permet de suivre les progrès accomplis dans l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement de 1994 et la réalisation d'autres objectifs de développement arrêtés au niveau international. UN وقاعدة البيانات هي أداة هامة لرصد التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لعام 1994 وغير ذلك من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    L'ASEAN appuie énergiquement la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), et elle considère qu'il constitue un outil important pour lutter contre la pauvreté et le sous-développement sur l'ensemble du continent africain. UN وتؤيد رابطة أمم جنوب شرق آسيا بقوة تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وتعتبرها أداة هامة في معالجة الفقر والتخلف في جميع أنحاء القارة الأفريقية.
    Quatrièmement, avec le Bureau d'appui à la consolidation de la paix, le Fonds pour la consolidation de la paix constitue un outil important pour faire en sorte que l'action de la Commission se concentre sur les priorités immédiates, comble les lacunes et dégage des résultats tangibles. UN رابعا، إن صندوق بناء السلام، بالترافق مع مكتب دعم السلام، هو أداة هامة لكفالة أن يركز عمل اللجنة على الأولويات العاجلة وسد الفجوات وتحقيق نتائج ملموسة.
    La budgétisation de la parité est un ensemble de méthodes qui permettent de mettre en lumière l'affectation des crédits budgétaires et leurs incidences sur les hommes et les femmes et constitue un outil important pour l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les stratégies de développement. UN وتعتبر عملية الميزنة ذات المنظور الجنساني محصلة أساليب يجري في سياقها توضيح عملية التخصيص الميزني وآثاره على النساء والرجال، وهي أيضا أداة مهمة في إدماج المنظور الجنساني في استراتيجيات التنمية.
    Le rapport constitue un outil important pour les décideurs, les chercheurs, les professionnels, les organisations de la société civile et les volontaires attachés à promouvoir la participation et le bonheur de ces enfants en toute équité. UN ويُعتبر تقرير الدراسة أداة مهمة لواضعي السياسات والباحثين والممارسين ومنظمات المجتمع المدني والمتطوعين لتعزيز مشاركة هؤلاء الأطفال ومساواتهم بغيرهم وتحقيق سعادتهم.
    Le conseil familial constitue un outil important pour la mise en œuvre de mesures servant à protéger la santé des femmes, l'âge de développement et les relations familiales, tout en étant fortement orienté vers la prévention, l'information et l'éducation à la santé. UN وتقديم المشورة إلى الأسرة أداة مهمة لتنفيذ التدابير الموجهة إلى حماية صحة المرأة، والعمر النمائي، والعلاقات الأسرية، مع التوجه بقوة نحو الوقاية والإعلام والتثقيف الصحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد