24. Abroger toutes les dispositions pénales qui constituent une discrimination à l'égard des femmes. | UN | 24 - إلغاء جميع أحكام قوانين العقوبات الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة. |
Abroger toutes les dispositions pénales nationales qui constituent une discrimination à l'égard des femmes | UN | إلغاء جميع أحكام قوانين العقوبات الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة |
:: Abroger toutes les dispositions pénales qui constituent une discrimination à l'égard des femmes. | UN | :: إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة. |
Ces dispositions constituent une discrimination à l'égard des femmes, empêchent la société de tirer parti des avantages qu'offrent leur participation et leurs aptitudes dans ces domaines de la vie communautaire et vont à l'encontre des principes de la Convention. | UN | وهذه الأحكام تشكل تمييزاً ضد المرأة، وتحرم المجتمع من المزايا التي تتيحها مشاركتها ومهاراتها في هذه المجالات في حياة مجتمعها، وتتعارض مع مبادئ الاتفاقية. |
42. Le Code la famille adopté en juin 2005 a modifié et abrogé certaines pratiques qui constituent une discrimination à l'égard des femmes. | UN | 42- أبطل قانون الأسرة الذي اعتُمد في حزيران/يونيه 2005 بعض الممارسات التي تشكل تمييزاً ضد المرأة وغيرها. |
Cela montre que la Cambodge a pris des mesures pour modifier ou abroger les lois, coutumes ou pratiques qui constituent une discrimination à l'égard des femmes. | UN | ويبين هذا أن كمبوديا اعتمدت تدابير لتغيير القوانين والعادات والممارسات التي تميز ضد المرأة، وإلغائها. |
:: La modification des lois en vigueur, coutumes et pratiques qui constituent une discrimination à l'égard des femmes; | UN | :: تغيير القوانين والعادات والممارسات السارية التي تشكل تمييزا ضد المرأة؛ |
g) Abroger toutes les dispositions pénales qui constituent une discrimination à l’égard des femmes. | UN | )ز( إلغاء جميع اﻷحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة. |
g) Abroger toutes les dispositions pénales qui constituent une discrimination à l'égard des femmes. | UN | )ز( إلغاء جميع أحكام قوانين العقوبات الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة. " |
g) Abroger toutes les dispositions pénales qui constituent une discrimination à l’égard des femmes. | UN | )ز( إلغاء جميع اﻷحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة. |
g) Abroger toutes les dispositions pénales qui constituent une discrimination à l’égard des femmes. | UN | )ز( إلغاء جميع اﻷحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة. |
Ces dispositions constituent une discrimination à l'égard des femmes, empêchent la société de tirer parti des avantages qu'offrent leur participation et leurs aptitudes dans ces domaines de la vie communautaire et vont à l'encontre des principes de la Convention. | UN | وهذه اﻷحكام تشكل تمييزا ضد المرأة، وتحرم المجتمع من المزايا التي تتيحها مشاركتها ومهاراتها في هذه المجالات في حياة مجتمعها، وتتعارض مع مبادئ الاتفاقية. |
g. Abroger toutes les dispositions pénales qui constituent une discrimination à l'égard des femmes. | UN | )ز( إلغاء جميع أحكام قوانين العقوبات الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة. " |
Donner des informations sur les mesures prises pour éliminer les obstacles socioculturels qui constituent une discrimination à l'égard des femmes sur le marché du travail et améliorer la situation économique des femmes dans l'État partie. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإزالة العوائق الاجتماعية والثقافية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة في سوق العمل وتعزيز الوضع الاقتصادي للمرأة في الدولة الطرف. |
g) Abroger toutes les dispositions pénales qui constituent une discrimination à l'égard des femmes. | UN | (ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزاً ضد المرأة. |
5. Encourage les États à entreprendre rapidement un examen de toutes les lois et autres mesures afin de recenser et de modifier ou d'abolir les lois, règlements, coutumes et pratiques existants qui constituent une discrimination à l'égard des personnes handicapées; | UN | 5- يشجع الدول على المسارعة إلى استعراض جميع التدابير التشريعية وغير التشريعية من أجل تحديد وتعديل أو إلغاء ما يوجد من قوانين ولوائح وأعراف وممارسات تشكل تمييزاً ضد الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
137. Certains éléments du droit thaïlandais constituent une discrimination à l'égard des femmes, en ce qui concerne la nationalité thaïlandaise et les droits afférents à cette nationalité. | UN | ١٣٧ - لا تزال بعض عناصر القانون التايلندي تميز ضد المرأة فيما يتعلق بالجنسية التايلندية والحقوق المتصلة بهذه الجنسية. |
Il lui recommande également de prendre des mesures en vue d'éliminer les stéréotypes et les rôles traditionnels dans la famille et dans la société en général, qui constituent une discrimination à l'égard des femmes. | UN | كما توصيها باتخاذ الإجراءات اللازمة للتخلص من القوالب النمطية وأدوار الجنسين التي تميز ضد المرأة داخل الأسرة والمجتمع ككل. |
Éliminer toutes les lois qui constituent une discrimination à l'égard des femmes et des filles est une première étape essentielle pour débarrasser le monde de la violence et de la discrimination fondées sur le sexe. | UN | ويشكل تخليص العالم من القوانين التي تميز ضد المرأة والفتاة خطوة أولى أساسية في سبيل تخليص العالم من التمييز والعنف على أساس الجنس. |
g) Abroger toutes les dispositions pénales qui constituent une discrimination à l'égard des femmes. | UN | (ز) إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكِّل تمييزا ضد المرأة. |
Article 2 g) Abrogation de toutes les dispositions pénales qui constituent une discrimination à l'égard des femmes | UN | المادة 2 (ز): إلغاء أحكام القوانين الجنائية التي تشكِّل تمييزاً ضد المرأة |
Ces plans d'action traitent aussi des comportements sociaux dominants qui constituent une discrimination à l'égard des femmes. | UN | وتولي خطط العمل الوطنية الاعتبار للمواقف الاجتماعية السائدة التي تنطوي على التمييز ضد المرأة. |
f) Modification ou abrogation de lois, dispositions réglementaires, coutumes ou pratiques qui constituent une discrimination à l'égard des femmes | UN | (و) تعديل أو إلغاء القوانين أو الأحكام التنظيمية أو الأعراف أو الممارسات التي تُشكل تمييزا ضد المرأة |
c) À élaborer une stratégie d'ensemble assortie d'objectifs clairement définis et d'un mécanisme de suivi afin de modifier et d'éliminer les attitudes et pratiques préjudiciables qui constituent une discrimination à l'égard des filles; | UN | (ج) صياغة استراتيجية شاملة تتضمن تعريفاً واضحاً للأهداف وآلية رصد لتعديل السلوكيات والممارسات السلبية التي تنطوي على تمييز ضد الفتيات والقضاء عليها؛ |
Cela dit, étant donné que ces restrictions à la liberté de circulation constituent une discrimination à l'égard de certaines nationalités et entravent potentiellement le travail des organisations du système des Nations Unies, toutes celles qui subsistent à cet égard devraient être supprimées. | UN | غير أن فرض قيود كهذه على حرية التنقل يشكل تمييزاً ضد مواطني دول معنية وقد يُعرقل أعمال منظمات الأمم المتحدة وينبغي إزالة جميع القيود المتبقية في هذا الصدد. |