ويكيبيديا

    "constitution provisoire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدستور المؤقت
        
    • دستور مؤقت
        
    • الدستور الانتقالي
        
    • الدستور النيبالي المؤقت
        
    • للدستور المؤقت
        
    Elle ferait fonction de juridiction de dernier ressort pour toute question concernant l'interprétation, le respect et l'application des dispositions de la constitution provisoire. UN وتكون بمثابة محكمة عليا بالنسبة لجميع اﻷمور المتعلقة بتفسير وحماية وإعمال أحكام الدستور المؤقت.
    La constitution provisoire serait elle-même modifiée en conséquence avant le 27 avril par le Parlement sud-africain. UN ويقوم برلمان جنوب افريقيا قبل ٢٧ نيسان/ابريل بتعديل الدستور المؤقت ذاته وفقا لذلك.
    Elle a également demandé l'abolition des droits de propriété dans la constitution provisoire. UN ودعا أيضا إلى إلغاء حقوق الملكية في الدستور المؤقت.
    Puis, en 1993, nous sommes arrivés au bout de nos peines et nous avons maintenant une constitution provisoire. UN وبعد ذلك، في عام ١٩٩٣، شرعنا في تحقيق تلك المهمة. ونحن اﻵن لدينا دستور مؤقت.
    À cet égard, il convient de comparer la constitution provisoire du Sud avec la constitution provisoire nationale. UN وفي ذات الوقت يمكن مقارنة الدستور الانتقالي للجنوب مع الدستور الوطني المؤقت.
    Pour y faire face, l'État partie a décidé d'établir une commission chargée d'enquêter sur les cas de disparition ainsi qu'une commission de vérité et réconciliation, conformément à l'article 33 s) de la constitution provisoire du Népal de 2007 et à l'article 5.2.5 de l'Accord de paix global du 21 novembre 2006. UN ولمعالجة هذا الوضع، قررت الدولة الطرف إنشاء لجنة للتحقيق في حالات الاختفاء، ولجنة حقيقة ومصالحة عملاً بالمادة 33(ق) من الدستور النيبالي المؤقت لعام 2007 والبند 5-2-5 من اتفاق السلام الشامل المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    M. de Beer a noté que la constitution provisoire et les autres mécanismes de transition bénéficiaient du soutien de l'écrasante majorité des Sud-Africains. UN ولاحظ السيد دي بير أن الدستور المؤقت يحظى هو والترتيبات الانتقالية اﻷخرى بتأييد اﻷغلبية الساحقة من سكان جنوب افريقيا.
    La constitution provisoire contient 32 principes auxquels doit se conformer l'Assemblée constitutionnelle lorsqu'elle siégera pour mettre au point une constitution définitive. UN ويتضمن الدستور المؤقت ٣٢ مبدأ يجب أن تتقيد بها الجمعية الدستورية عند انعقادها لوضع الدستور النهائي.
    Ils ont aussi pu assister à la session parlementaire au cours de laquelle ont été présentés et adoptés les amendements à la constitution provisoire. UN وأتيح ﻷعضاء البعثة كذلك فرصة حضور جلسة البرلمان، التي جرى فيها تقديم وإقرار تعديلات الدستور المؤقت.
    L'adoption d'une constitution provisoire prépare la voie à des élections libres et justes dans le cadre d'une Commission électorale indépendante. UN اعتماد الدستور المؤقت الطريق أمام ضمان إجراء انتخابات حرة ونزيهة تحت رعاية اللجنة الانتخابية المستقلة.
    Une fois les amendements nécessaires apportés à la constitution provisoire et aux bulletins de vote, tout était prêt pour la tenue des élections. UN وبعد إدخال التعديلات اللازمة على الدستور المؤقت وأوراق الاقتراع، تهيأ المسرح لكي تمضي الانتخابات قدما.
    La constitution provisoire instaure le suffrage universel et fait ainsi disparaître toutes les formes de discrimination. UN وقال إن الدستور المؤقت نص على الاقتراع العام، الذي قضى على جميع أشكال التمييز.
    La constitution provisoire marquait un grand pas en avant et avait assuré une période de stabilité et de progrès. Elle prévoyait aussi que la Convention et ses principes se traduiraient dans la législation. UN وأضاف أن الدستور المؤقت إنجاز عظيم وقد ضمن مرحلة من الاستقرار والتقدم، كما ضمن انعكاس الاتفاقية ومبادئها في التشريع.
    L'égalité du droit des femmes à la propriété ancestrale est aujourd'hui pleinement garantie par la constitution provisoire et par le Code national. UN وأصبح للمرأة حق في وراثة الممتلكات مساو لحق الرجل ومضمونٌ ضماناً كاملاً في الدستور المؤقت وكذلك في المدونة القُطرية.
    De même, quatre femmes sur 16 membres ont été nommées au Comité de rédaction de la constitution provisoire de 2007. UN وبالمثل، سميت أربع نساء لعضوية لجنة صياغة الدستور المؤقت عام 2007 المؤلفة من 16 عضواً.
    La constitution provisoire aborde la problématique homme-femme dans son préambule et garantit une représentation inclusive et proportionnée des femmes dans la restructuration de l'Etat. UN ويتناول الدستور المؤقت مسالة الجنسانية في ديباجته ويضمن للمرأة تمثيلاً شمولياً وتناسبياً في إعادة تشكيل هيكل الدولة.
    Les dispositions de la constitution provisoire établissent la responsabilité de l'Etat en matière de mesures à prendre dans les cas de violence à l'encontre des femmes. UN وتضمن الأحكام الواردة في الدستور المؤقت مسؤولية الدولة عن اتخاذ الإجراءات بشأن العنف ضد المرأة.
    Une constitution provisoire a été élaborée, sur la base également d'un consensus entre les parties, ce qui montre le caractère démocratique du processus. UN كما تمت صياغة دستور مؤقت يستند الى توافق اﻵراء بين اﻷطراف، وهذا يدلل على الطبيعة الديمقراطية لهذه العملية.
    Le HCR a fourni au Gouvernement du Soudan du Sud un appui technique pour élaborer une législation, en particulier une constitution provisoire et une loi relative à la nationalité. UN وقدمت المفوضية إلى حكومة جنوب السودان الدعم التقني في وضع التشريعات، بما فيها دستور مؤقت وقانون للجنسية.
    iv) Élaborer une constitution provisoire garantissant les droits démocratiques, UN `4` وضع دستور مؤقت يضمن الحقوق الديمقراطية؛
    Chaque État du Soudan dispose de sa propre constitution conforme à la constitution provisoire de 2005. UN ويكون لكل ولاية من ولايات السودان دستور خاص بها متوافق مع الدستور الانتقالي 2005.
    6.1 Dans une note verbale datée du 3 février 2011, répondant aux commentaires de l'auteur, l'État partie affirme de nouveau que l'établissement de la Commission de vérité et réconciliation et de la commission chargée d'enquêter sur les disparitions est prévu dans la constitution provisoire de 2007 ainsi que dans l'Accord de paix global de 2006. UN 6-1 أكدت الدولة الطرف من جديد، في مذكرة شفوية مؤرخة 3 شباط/فبراير 2011 ردت فيها على ملاحظات صاحبة البلاغ، أن إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة واللجنة المعنية بحالات الاختفاء قد تم استناداً إلى الدستور النيبالي المؤقت لعام 2007 وإلى اتفاق السلام الشامل لعام 2006().
    . Aux termes de la constitution provisoire, ce dernier doit reprendre toutes les dettes et les créances des homelands. UN ووفقا للدستور المؤقت تتحمل حكومة جنوب افريقيا جميع ديون وخصوم اﻷوطان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد