ويكيبيديا

    "constitutionnel ou législatif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدستورية أو التشريعية
        
    • الدستوري أو التشريعي
        
    • قانوني أو دستوري
        
    Elle met l'accent sur la nécessité d'attribuer aux institutions nationales des compétences aussi étendues que possible par le biais d'un texte constitutionnel ou législatif. UN وهو يشدد على أن تكون للمؤسسة الوطنية ولاية واسعة قدر الامكان منصوص عليها في أحد النصوص الدستورية أو التشريعية.
    Il a également examiné le cadre constitutionnel ou législatif nécessaire à la mise en place de nouvelles institutions, en fournissant des conseils sur mesure à propos de la nature, des fonctions, des pouvoirs et des responsabilités de ces institutions. UN وقامت أيضا باستعراض الأطر الدستورية أو التشريعية للمؤسسات الوطنية الجديدة في عدد من البلدان؛ وبتقديم خدمات مناسبة للاحتياجات بخصوص الأشكال والوظائف والسلطات والمسؤوليات المناسبة لهذه المؤسسات.
    Il donne des conseils concernant le cadre constitutionnel ou législatif pour la mise en place d'institutions, ainsi que sur la nature, les fonctions, les pouvoirs et les responsabilités de ces institutions. UN وتسدى المشورة بشأن الأطر الدستورية أو التشريعية المتعلقة بإنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وكذلك بشأن طبيعتها ومهامها وصلاحياتها ومسؤولياتها.
    Des conseils pratiques sont donnés aux gouvernements sur la mise en place d'un cadre constitutionnel ou législatif approprié pour toute nouvelle institution nationale et sur la nature, les attributions, les pouvoirs et les responsabilités de telles entités. UN ويتم إسداء المشورة العملية إلى الحكومات عن الإطار الدستوري أو التشريعي الملائم لأي مؤسسات وطنية جديدة، وعن طبيعة هذه المؤسسات ومهامها وصلاحياتها ومسؤولياتها.
    Le principe d'indépendance doit être énoncé non seulement dans le mandat constitutionnel ou législatif de l'institution mais également s'exprimer dans l'intégrité et les qualités de ses membres. UN ولا يجب الاكتفاء بإثبات شرط الاستقلالية في النص الدستوري أو التشريعي الخاص بولاية المؤسسة، بل يجب أن تتجسد الاستقلالية أيضا في نزاهة وقدرات الأشخاص الموكل إليهم تشغيلها.
    Le Sous-Comité pour la prévention de la torture souhaite réitérer les dispositions de ses directives préliminaires dans lesquelles il souligne que le mécanisme national de prévention doit de préférence être créé par un texte constitutionnel ou législatif. UN 52 - وتود اللجنة الفرعية أن تؤكد من جديد أحكام مبادئها التوجيهية الأولية التي تفيد بأن عملية إنشاء الآلية الوقائية الوطنية يُفضَّل أن تتم عن طريق نص قانوني أو دستوري.
    2. Une institution nationale est dotée d'un mandat aussi étendu que possible, et clairement énoncé dans un texte constitutionnel ou législatif, déterminant sa composition et son champ de compétence. UN ٢ - تكون للمؤسسة الوطنية ولاية واسعة قدر اﻹمكان ومنصوص عليها صراحة في أحد النصوص الدستورية أو التشريعية التي تحدد تشكيلها ونطاق اختصاصها.
    2. Les institutions nationales sont dotées d'un mandat aussi étendu que possible et clairement énoncé dans un texte constitutionnel ou législatif, qui détermine leur composition et leur champ de compétence. UN ٢ - تكون للمؤسسة الوطنية ولاية واسعة قدر اﻹمكان ومنصوص عليها صراحة في أحد النصوص الدستورية أو التشريعية التي تحدد تشكيلها ونطاق اختصاصها.
    2. Les institutions nationales sont dotées d'un mandat aussi étendu que possible et clairement énoncé dans un texte constitutionnel ou législatif, qui détermine leur composition et leur champ de compétence. UN ٢ - تكون للمؤسسة الوطنية ولاية واسعة قدر اﻹمكان ومنصوص عليها صراحة في أحد النصوص الدستورية أو التشريعية التي تحدد تشكيلها ونطاق اختصاصها.
    9. Le Haut-Commissariat donne aux pays des conseils sur mesure concernant le cadre constitutionnel ou législatif nécessaire à la mise en place d'institutions, ainsi que sur la nature, les fonctions, les pouvoirs et les responsabilités de ces institutions. UN 9- وتقدَّم مشورة حسب الطلب فيما يتعلق بالأطر الدستورية أو التشريعية الخاصة بإنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وبطبيعة هذه المؤسسات ووظائفها وسلطاتها ومسؤولياتها.
    Comme l'indiquent les Principes de Paris, le mandat confié à une institution nationale devrait être étendu, énoncé dans un texte constitutionnel ou législatif précisant sa composition et son champ de compétence. UN 38- كما جاء في مبادئ باريس، ينبغي أن تكون الولايات التي يعهد بها إلى المؤسسات الوطنية واسعة، وينبغي أن ترد في أحد النصوص الدستورية أو التشريعية التي تحدد تشكيلها ونطاق اختصاصها.
    5. Le Haut-Commissariat apporte une assistance juridique et technique aux institutions nationales des droits de l'homme et à d'autres parties prenantes nationales notamment, s'agissant du cadre constitutionnel ou législatif, de ce qui concerne la création, la nature, les fonctions, les pouvoirs et les responsabilités de ces institutions. UN 5- وتقدّم المفوضية المساعدة التقنية والقانونية إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الجهات الوطنية المعنية، وبخاصة فيما يتعلق بالأطر الدستورية أو التشريعية المتصلة بإنشاء المؤسسات وطبيعتها ووظائفها وصلاحياتها ومسؤولياتها.
    a) Compétences et responsabilités: l'institution nationale de défense des droits de l'homme et, dans le contexte de l'article 33 de la Convention, le mécanisme indépendant, doit recevoir un mandat aussi large que possible qui doit être clairement énoncé dans un texte constitutionnel ou législatif. UN (أ) الكفاءة والمسؤوليات: تمنح المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، وفي سياق المادة 33، الآلية المستقلة المنشأة بموجب الاتفاقية، ولاية واسعة قدر الإمكان يكون منصوص عليها صراحة في أحد النصوص الدستورية أو التشريعية.
    110. Toutefois, la CNDH ne répondait pas aux normes fixées par la résolution 48/134 de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies en date du 20 décembre 1993, qui recommandait aux États de créer des institutions nationales avec un mandat < < énoncé dans un texte constitutionnel ou législatif, qui détermine leur composition et leur champ de compétence > > . UN 110- بيد أن اللجنة لا تستجيب للمعايير المحددة في القرار 48/134 الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة في 20 كانون الأول/ديسمبر 1993، الذي يوصي الدول بإنشاء مؤسسات وطنية لها مهمة " [...] منصوص عليها صراحة في أحد النصوص الدستورية أو التشريعية التي تحدد تشكيلها ونطاق اختصاصها " .
    Le Groupe donne aux pays, à leur demande, des avis concrets sur le cadre constitutionnel ou législatif pertinent pour la mise en place de nouvelles institutions nationales, et sur la nature, les fonctions, les pouvoirs et les responsabilités de ces institutions; ces pays sont en nombre croissant. UN ويتم بناءً على طلب المؤسسات الوطنية إسداء المشورة العملية لعدد متزايد من البلدان بشأن إرساء الإطار الدستوري أو التشريعي الملائم للمؤسسات الوطنية الجديدة وبشأن طبيعة تلك المؤسسات ومهامها وسلطاتها ومسؤولياتها.
    Le Groupe donne à un nombre croissant de pays, à leur demande, des avis concrets sur le cadre constitutionnel ou législatif pertinent pour la mise en place de nouvelles institutions nationales, et sur la nature, les fonctions, les pouvoirs et les responsabilités de ces institutions. Par ailleurs, il effectue des analyses comparées, évalue les besoins en matière de coopération technique, élabore des projets et mène des missions d'évaluation. UN وبناءً على طلب عدد متزايد من البلدان، يتم إسداء مشورة محددة لها بشأن الإطار الدستوري أو التشريعي الملائم للمؤسسات الوطنية الجديدة، وبشأن طبيعة تلك المؤسسات ومهامها وسلطاتها ومسؤولياتها؛ وتُجرى دراسات تحليلية مقارَنة، وتقيم احتياجات التعاون التقني، ويتم وضع المشاريع، وإيفاد بعثات التقييم.
    Le Groupe donne à un nombre croissant de pays, à leur demande, des conseils sur mesure concernant le cadre constitutionnel ou législatif pertinent pour la mise en place de nouvelles institutions nationales, et sur la nature, les fonctions, les pouvoirs et les responsabilités de ces institutions. UN ويجري بناءً على طلب المؤسسات الوطنية إسداء مشورة خاصة لعدد متزايد من البلدان بشأن إرساء الإطار الدستوري أو التشريعي المناسب للمؤسسات الوطنية الجديدة وبشأن طبيعة تلك المؤسسات ومهامها وسلطاتها ومسؤولياتها.
    a) Avis sur le cadre constitutionnel ou législatif approprié, analyses comparatives, coopération technique, évaluation des besoins, formulation de projets et missions d'évaluation : voir paragraphe 251 ci-dessus; UN (أ) إسداء المشورة بشأن الإطار الدستوري أو التشريعي الملائم، وإجراء التحليلات المقارنة، وإقامة التعاون التقني، وتقييم الاحتياجات، وتصميم المشاريع، وإيفاد بعثات للتقييم: انظر الفقرة 251 أعلاه؛
    52. Le Sous-Comité pour la prévention de la torture souhaite réitérer les dispositions de ses directives préliminaires dans lesquelles il souligne que le mécanisme national de prévention doit de préférence être créé par un texte constitutionnel ou législatif. UN 52- وتود اللجنة الفرعية أن تؤكد من جديد أحكام مبادئها التوجيهية الأولية التي تفيد بأن عملية إنشاء الآلية الوقائية الوطنية يُفضَّل أن تتم عن طريق نص قانوني أو دستوري.
    52. Le Sous-Comité pour la prévention de la torture souhaite réitérer les dispositions de ses directives préliminaires dans lesquelles il souligne que le mécanisme national de prévention doit de préférence être créé par un texte constitutionnel ou législatif. UN 52- وتود اللجنة الفرعية أن تؤكد من جديد أحكام مبادئها التوجيهية الأولية التي تفيد بأن عملية إنشاء الآلية الوقائية الوطنية يُفضَّل أن تتم عن طريق نص قانوني أو دستوري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد