ويكيبيديا

    "constitutives de la légalité internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشرعية الدولية
        
    En souscrivant à l'Initiative de paix arabe adoptée en 2002 au Sommet de Beyrouth, la République arabe syrienne a fondé son choix stratégique sur l'instauration d'une paix juste et globale reposant sur les résolutions pertinentes constitutives de la légalité internationale. UN كما أن سورية، ومن خلال إقرارها مبادرة السلام العربية في قمة بيروت 2002، رسخت خيارها الاستراتيجي القائم على تحقيق السلام العادل والشامل وفقا لقرارات الشرعية الدولية ذات الصلة.
    Nul n'ignore les multiples et diverses violations par Israël des résolutions constitutives de la légalité internationale ainsi que des règles, coutumes et chartes internationales, y compris le droit international humanitaire. UN إن كل الانتهاكات الإسرائيلية المختلفة لقرارات الشرعية الدولية وللقوانين والأعراف والمواثيق الدولية، بما فيها القانون الدولي الإنساني معلومة للجميع.
    Cette libération a été véritablement considérée comme l'un des grands succès de l'ONU dans le cadre de ses efforts pour dissuader les agressions et en éliminer les effets, sur la base des principes énoncés dans la Charte et des résolutions constitutives de la légalité internationale. UN وقد اعتبر هذا التحرير بحق، واحداً من أبرز نجاحات الأمم المتحدة في سعيها لردع العدوان، وإزالة آثاره، استناداً إلى مبادئ الميثاق والقرارات الشرعية الدولية.
    Les Ministres ont également réaffirmé leur détermination à faire appliquer les résolutions constitutives de la légalité internationale, qui appelaient à ne reconnaître ni à accepter aucune situation résultant des activités de colonisation israélienne dans les territoires occupés, aucun droit ni obligation ne pouvant découler de telles activités. UN كما يؤكد الوزراء تمسكهم بقرارات الشرعية الدولية التي تقضي بعدم الاعتراف أو القبول بأية أوضاع تنجم عن النشاط الاستيطاني الاسرائيلي في اﻷراضي المحتلة، باعتباره لا يرتب حقا ولا ينشئ التزامات، ويعتبرون أن إقامة مستوطنات واستقدام مستوطنين يشكل خرقا لاتفاقيات جنيف وإطار مدريد وتعويقا لعملية السلام.
    La Jordanie se conforme aux résolutions constitutives de la légalité internationale émanant de l'Organisation des Nations Unies. Elle a signé de nombreux traités et conventions internationaux relatifs aux armes classiques et non classiques et elle partage l'intérêt que la communauté internationale porte à cette question. UN الأردن ملتزم بالقرارات الشرعية الدولية المنبثقة عن الأمم المتحدة، وقد وقع العديد من الاتفاقيات والمعاهدات الدولية المتعلقة بالأسلحة التقليدية والغير تقليدية ويشارك المجتمع الدولي اهتماماته في هذا الموضوع.
    :: A réaffirmé son appui aux efforts visant à rapprocher les points de vue des différentes parties palestiniennes afin que les différends politiques ne nuisent pas aux intérêts du peuple palestinien, et a précisé que la communauté internationale devait appuyer les institutions nationales palestiniennes et respecter toutes les résolutions constitutives de la légalité internationale en vue de promouvoir la stabilité dans la région; UN :: يؤكد المجلس الوزاري دعمه للجهود الرامية إلى تقريب وجهات النظر على الساحة الوطنية الفلسطينية حتى لا تعصف الخلافات السياسية بمصالح الشعب الفلسطيني، وقناعته بأن الاستقرار في المنطقة يستدعي دعم المجتمع الدولي للمؤسسات الوطنية الفلسطينية واحترام الجميع لقرارات الشرعية الدولية.
    2. De demander aux États arabes, en particulier ceux qui sont membres du Comité du patrimoine mondial, de prendre contact avec les États membres de ce comité pour leur demander instamment de ne pas inscrire Jérusalem sur la liste préliminaire israélienne du patrimoine mondial, parce que cela serait contraire au droit international et aux résolutions constitutives de la légalité internationale; UN قيام الدول العربية وخاصة الأعضاء في لجنة التراث العالمي بالاتصال بالدول الأعضاء في اللجنة لحثها على عدم إدراج موقع القدس على القائمة الإسرائيلية التمهيدية في قائمة التراث العالمي لتعارضه مع القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية.
    2. Ont rejeté catégoriquement le principe d'une agression contre l'Iraq ou d'une menace dirigée contre la sécurité d'un État islamique; et ont souligné qu'il était nécessaire de régler la question iraquienne par des moyens pacifiques, dans le cadre de l'ONU et conformément aux résolutions pertinentes constitutives de la légalité internationale. UN 2 - رفضه القاطع لضرب العراق أو تهديد أمن وسلامة أي دولة إسلامية، وعلى ضرورة حل المسألة العراقية بالطرق السلمية في إطار منظمة الأمم المتحدة وفقاً لقرارات الشرعية الدولية ذات الصلة.
    Se référant aux résolutions constitutives de la légalité internationale sur la question de Palestine et le conflit israélo-arabe, en particulier les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité relatives à la création d'un État palestinien indépendant, ayant Jérusalem pour capitale, et au processus qui doit mener à une paix globale et durable, UN وإذ يشير إلى قرارات الشرعية الدولية الخاصة بقضية فلسطين والصراع العربي الإسرائيلي وبخاصة قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والمتعلقة بإقامة الدولة الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس وعملية السلام الدائم والشامل،
    Étant donné le refus continu d'Israël de se conformer aux résolutions constitutives de la légalité internationale et la violation extrême par Israël du droit international humanitaire au détriment du peuple palestinien, par un blocus économique étouffant, une politique de châtiments collectifs, la fragmentation du territoire palestinien et une agression continue contre les installations et institutions nationales palestiniennes, UN وفي ضوء رفض إسرائيل المتواصل الانصياع لقرارات الشرعية الدولية وإمعانها في انتهاك القانون الدولي الإنساني بحق الشعب الفلسطيني من خلال إجراءات الحصار الاقتصادي الخانق وسياسة العقوبات الجماعية، وتقطيع أوصال الأرض الفلسطينية، والاعتداء المستمر على المرافق الحيوية والمؤسسات الوطنية الفلسطينية،
    La Jordanie se conforme aux résolutions constitutives de la légalité internationale émanant de l'Organisation des Nations Unies. Elle a signé de nombreux traités et conventions internationaux relatifs aux armes classiques et non classiques et elle partage l'intérêt que la communauté internationale porte à cette question. UN 7 - الأردن ملتزم بالقرارات الشرعية الدولية المنبثقة عن الأمم المتحدة، وقد وقع العديد من الاتفاقيات والمعاهدات الدولية المتعلقة بشأن الأسلحة التقليدية والغير تقليدية ويشارك المجتمع الدولي اهتماماته في هذا الموضوع.
    Se référant aux résolutions constitutives de la légalité internationale sur la question de Palestine et le conflit israélo-arabe, en particulier les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité relatives à la création d'un État palestinien indépendant, ayant Jérusalem pour capitale, et au processus qui doit mener à une paix globale et durable, UN - وإذ يشير إلى قرارات الشرعية الدولية الخاصة بقضية فلسطين والصراع العربي الإسرائيلي وبخاصة قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والمتعلقة بإقامة الدولة الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس وعملية السلام الدائم والشامل،
    Les ministres ont expressément exigé de l'Iraq < < qu'il coopère en vue de trouver une solution rapide et définitive à la question des prisonniers et détenus koweïtiens ... conformément aux résolutions pertinentes constitutives de la légalité internationale > > . UN وطالب الوزراء تحديدا " العراق بالتعاون بغية إيجاد حل سريع ونهائي لمسألة الأسرى والمحتجزين الكويتيين ... وفقا لقرارات الشرعية الدولية ذات الصلة " .
    Cette grave agression commise par Israël, puissance occupante, jette le doute sur sa volonté de relancer le processus politique conduisant à un règlement juste de la question palestinienne sur la base des résolutions constitutives de la légalité internationale, notamment les résolutions 242 (1967) et 338 (1973), du principe de l'échange de territoires contre la paix, de la Feuille de route et de l'Initiative de paix arabe. UN إن قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهذا الاعتداء الخطير يشكك بجدّيتها في تحريك العملية السياسية الهادفة إلى إيجاد تسوية عادلة للقضية الفلسطينية على أساس قرارات الشرعية الدولية وعلى رأسها القرارين 242 (1967) و 338 (1973) ومبدأ الأرض مقابل السلام وخارطة الطريق ومبادرة السلام العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد