ويكيبيديا

    "construction dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البناء في
        
    • التشييد في
        
    • بناؤها في
        
    • الإنشاء في
        
    • البناء إلى
        
    • بناء مرافق لهذا الغرض في
        
    • تشييد في
        
    • البناء المأخوذة
        
    • البناء حسب
        
    • البناء من
        
    • للبناء في
        
    • إعمار في
        
    M. Nétanyahou a promis la poursuite des travaux de construction dans tous les quartiers de Jérusalem, qui resterait à jamais unie sous la souveraineté israélienne. UN ووعد السيد نيتانياهو بأن حكومته ستواصل البناء في كافة أنحاء القدس، التي ستبقى متحدة إلى اﻷبد في ظل السيادة اﻹسرائيلية.
    Cinq autres centres sont en construction dans les zones urbaines qui ont été retenues. UN وتوجد خمسة مراكز إضافية قيد البناء في مناطق حضرية مختارة.
    La construction dans ces zones sensibles est particulièrement préoccupante, car elle empêche le développement naturel des centres urbains palestiniens. UN ويدعو البناء في مناطق حساسة كهذه إلى القلق بوجه خاص لأنه يعرقل النمو الطبيعي للمراكز الحضرية الفلسطينية.
    L'augmentation s'explique par la forte progression des coûts de construction dans la région de New York. UN وتُعزى الزيادة في الأسعار، التي تجاوزت التكلفة التقديرية، إلى تصاعد تكاليف التشييد في منطقة مدينة نيويورك.
    Entreposage du combustible Des installations d'entreposage sont en service ou en construction dans plusieurs pays. UN ثمة مرافق للخزن عاملة ويجري بناؤها في بلدان عديدة.
    Les projets de construction dans l'industrie minière restent des facteurs de croissance. UN ولا تزال مشاريع البناء في صناعة التعدين توفر قاعدة للنمو.
    C'est cela qui a changé le statut de la Cisjordanie, et non pas la construction dans les communautés israéliennes existantes. UN فهذه الأعمال هي التي تغير مركز الضفة الغربية، وليس البناء في المجتمعات الإسرائيليــة الحالية.
    L'adoption de mesures visant à accélérer la délivrance des permis de construction dans le cadre du programme a déjà eu un effet bénéfique. UN وقد ساعد اعتماد التدابير المتعلقة بتوحيد طلبات البناء في إطار البرنامج على الإسراع في تنفيذ هذا النشاط بالفعل.
    On compte actuellement 1 600 barrages en cours de construction dans 42 pays du monde. UN وهناك الآن 600 1 سد قيد البناء في 42 بلدا في جميع أنحاء العالم.
    Nous ne pouvons pas non plus admettre la poursuite des activités de construction dans les colonies de peuplement israéliennes. UN كما لا يمكننا القبول باستمرار أنشطة البناء في المستوطنات الإسرائيلية.
    Un certain nombre de banques proposent des crédits hypothécaires pour l'achat d'un logement et des prêts spéciaux pour les projets de construction dans les colonies de peuplement. UN ويقدم عدد من المصارف قروضاً عقارية من أجل من يشترون المساكن وقروضاً خاصة من أجل مشاريع البناء في المستوطنات.
    Il y a un nouveau projet de construction dans notre quartier. Open Subtitles إنهم يبدؤون البناء في القسم الجديد من حيَّنا
    95. La CESAP s'intéresse également à l'évaluation des minéraux des zones situées au large des côtes et des matériaux de construction dans les États maritimes de la région de l'Asie et du Pacifique. UN ٥٩ - ونظر أيضا في تقدير معادن المناطق البحرية ومواد البناء في الدول البحرية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Le montant prévu de 3 200 000 dollars pour la réfection des routes et des aires de stationnement a été très modifié par la pénurie d'entreprises de construction dans la zone de la mission. UN وإن ما كان من المقرر تكبده من نفقات تبلغ قيمتها ٠٠٠ ٢٠٠ ٣ دولار من أجل تحسين الطرق وأماكن انتظار السيارات والمساحات المرصوفة قد تأثر بشدة من جراء عدم وجود معدات البناء في منطقة البعثة.
    Le Comité est consterné par la recrudescence des activités de construction dans les quartiers de Jabal Abu Ghneim et Ras al-Amud, à Jérusalem-Est. Ces activités constituent également une violation des dispositions des Accords d'Oslo et de Wye River, puisqu'en modifiant les données géographiques, elles influent sur le résultat des négociations concernant le statut permanent. UN وأثار جزع اللجنة بصفة خاصة تكثيف وتيرة أعمال البناء في حيي جبل أبو غنيم ورأس العامود في القدس الشرقية، ورأت في تلك الأعمال أيضا انتهاكا لأحكام اتفاقي أوسلو ونهر واي، فضلا عن أنها، بتغييرها للوضع الراهن، تحدد بصورة مسبقة النتائج التي ستتمخض عنها مفاوضات الوضع النهائي.
    Les projets de construction dans l'industrie minière restent des facteurs de croissance. UN ولا تزال مشاريع التشييد في صناعة التعدين توفر قاعدة للنمو.
    Entreposage du combustible Des installations d'entreposage sont en service ou en construction dans plusieurs pays. UN ثمة مرافق للخزن عاملة ويجري بناؤها في بلدان عديدة.
    En outre 29 hôpitaux de plus sont en construction dans huit régions. UN وكان هناك أيضاً 29 مستشفى إضافياً قيد الإنشاء في ثماني مناطق.
    L'autorisation spéciale requise pour la livraison de matériaux de construction dans le camp d'Ein el-Hilweh a retardé les travaux de plusieurs mois. UN وبسبب اشتراط الحصول على إذن خاص لإدخال مواد البناء إلى مخيم عين الحلوة تأخر بدء العمل لعدة أشهر.
    Des installations d'entreposage du combustible usé sont en service ou en construction dans plusieurs pays. UN هناك مرافق عاملة لخزن الوقود المستهلك كما يجري بناء مرافق لهذا الغرض في بلدان عديدة.
    Il sera nécessaire d’effectuer un certain nombre de travaux de construction dans les nouveaux locaux pour les rendre conformes aux normes actuelles en matière de conservation de documents d’archive (1 million de dollars); UN ويتضمن تغيير الموقع الحالي إجراء أعمال تشييد في الموقع الجديد كي يستوفي معايير حفظ مواد المحفوظات )٠٠٠ ٠٠٠ ١ دولار(؛
    Dans la plupart des territoires où elle a interrogé des habitants, la Mission a noté qu'ils cultivaient de petites parcelles de terrain pour subvenir à leurs besoins et qu'ils récupéraient, pour leur usage personnel, des matériaux de construction dans les ruines situées à proximité. UN في كل مكان تقريبا من الأقاليم التي قابلت فيها البعثة الناس، لاحظت وجود زراعة الكفاف في قطع أراضي صغيرة وإعادة الاستعمال الشخصي لمواد البناء المأخوذة من الخرائب المجاورة.
    Le Comité compte que les nouveaux arrangements mis en place à l'issue des études susmentionnées permettront d'achever le projet de la construction dans les délais prévus. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تسمح الترتيبات الجديدة المتخذة نتيجة للاستعراضين المشار إليهما أعلاه بإكمال عملية البناء حسب الجدول الزمني الحالي.
    Le représentant a salué le rôle joué par la CNUCED dans l'organisation de la Réunion d'experts, qui avait examiné les problèmes rencontrés dans le secteur des services de construction dans l'optique du développement. UN ونوَّه بمساهمة الأونكتاد في تنظيم اجتماع الخبراء، الذي تصدى للمشاكل المتعلقة بخدمات البناء من منظور إنمائي.
    De plus, une construction dans cette zone aurait des répercussions d'ordre structurel sur les installations souterraines existantes; UN وإضافة إلى ذلك، سيكون للبناء في هذه المنطقة أثر مادي كبير على مرافق المستوى التحتي القائمة.
    Le Gouvernement britannique a entrepris un programme de construction dans l'île, qui a abouti à l'édification d'une maison de six chambres, d'un entrepôt et d'une prison. UN 30 - وقد اضطلعت الحكومة البريطانية ببرنامج إعمار في الجزيرة. وتشمل المباني الجديدة منـزلا يضم ست غرف للنوم، ومخزنا، وسجنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد