ويكيبيديا

    "construction navale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بناء السفن
        
    • صناعة السفن
        
    • وبناء السفن
        
    Certains projets envisagent également d'utiliser cette technologie dans la construction navale de série. UN ويجري وضع خطط لاستخدام هذه التقنية أيضا في صلب صناعة بناء السفن.
    Alexandria estime à DM 13 000 000 le manque à gagner imputable à la non-exécution des contrats de construction navale. UN وتقدر شركة الاسكندرية كسبها الفائت بموجب عقدي بناء السفن بمبلغ 000 000 13 مارك ألماني.
    Les industries les plus développées sur le littoral sont l'industrie chimique et le raffinage du pétrole, la sidérurgie et la construction navale. UN وتشمل الصناعات الرئيسية التي توجد في المنطقة الساحلية الصناعات الكيميائية وصناعة تكرير النفط وصناعة الصلب وصناعة بناء السفن البحرية.
    La société fait valoir que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ayant entraîné l'interruption de son contrat avec Kuwait Fire, sa capacité de construction navale a été sousutilisée. UN وتدّعي شركة جادويرفت أن غزو العراق واحتلاله للكويت أسفر عن توقيف سريان العقد الذي أبرمته مع المطافئ الكويتية واستتبعه تخلف عن استغلال طاقات صناعة السفن استغلالاً أمثل لولا الغزو.
    Visite de l'Institut de génie hydraulique et de construction navale. UN وجولة في معهد الهندسة الهيدرولية وبناء السفن.
    La branche de la construction navale était au troisième ou quatrième rang mondial. UN وكانت صناعة بناء السفن تحتل، على النطاق العالمي، المرتبة الثالثة أو الرابعة في هذا النشاط.
    La construction navale a correspondu à la hausse la plus rapide en part des exportations pour les économies en développement. UN وحدثت أسرع زيادة في نصيب البلدان النامية من الصادرات في بناء السفن.
    Les commandes de construction navale et l'investissement dans les ports ont aussi diminué. UN وقد هبطت أيضا طلبات بناء السفن والاستثمار في الموانئ.
    Je pourrais même aider ton père à établir un chantier de construction navale. Open Subtitles وفى الحقيقة أستطيع أن أقنعه بأن يبنى حوض بناء السفن لوالدك..
    En outre, les Etats à capacité de pêche excédentaire ont lourdement subventionné le secteur de la construction navale ainsi que des facteurs de production directement liés à l'industrie de la pêche tels que le carburant et les engins de pêche. UN وبالاضافة إلى ذلك، يلاحظ أن الدول التي لديها فائض يتعلق بقدرة أساطيلها قد قدمت إعانات مالية كبيرة من أجل بناء السفن وسائر مدخلات الصيد مثل الوقود والمعدات.
    35. L'aide à l'investissement a permis à l'industrie de la construction navale de se lancer dans la production de navires plus perfectionnés sur le plan technique. UN ٣٥- وقد ساعدت المعونة الاستثمارية صناعة بناء السفن على التحول إلى انتاج سفن أكثر تقدما من الناحية التكنولوجية.
    Des codes sectoriels concernant l'assistance de l'Etat ont été élaborés pour plusieurs secteurs : construction navale, sidérurgie, fibres synthétiques, véhicules automobiles, textiles et vêtements. UN وقد أعدت مجموعة قواعد بشأن المعونة الحكومية لقطاعات محددة تشمل صناعات بناء السفن والصلب واﻷلياف الاصطناعية والسيارات والمنسوجات والملابس.
    Un grand nombre avait été transporté par bateau au Japon, dans des conditions inhumaines et des conditions d'hygiène déplorables, pour travailler sur les quais, dans les chantiers de construction navale et dans les mines de charbon et de cuivre. UN ونقل كثيرون في ظل ظروف لا إنسانية وغير صحية بطريق البحر إلى اليابان للعمل في أرصفة السفن، وأحواض بناء السفن وإصلاحها وفي مناجم الفحم والنحاس.
    Cependant, le Comité constate que ces états prévisionnels ne constituent pas une preuve suffisante pour établir que les contrats de construction navale auraient été rentables dans leur ensemble. UN ومع ذلك، يخلص الفريق إلى أن الميزانيتين المخطط لهما لا تشكلان دليلاً كافياً على أن عقدي بناء السفن كانا سيحققان ربحاً في مجمليهما.
    Le Comité constate que l'annulation des contrats de construction navale et les frais de banque afférents à l'émission des lettres de crédit n'étaient pas un résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويخلص الفريق إلى أن إلغاء عقدي بناء السفن والرسوم المصرفية المتعلقة بهما والمترتبة على خطابي الاعتماد لم يكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    Les Parties sont convenues d'entretenir une collaboration efficace en ce qui concerne le développement des oléoducs servant à l'exportation et en ce qui concerne l'utilisation des voies fluviales et autres moyens de transport, les capacités en matière de construction navale et d'autres domaines. UN وافق الطرفان على التعاون الفعال في مسائل تنمية خطوط اﻷنابيب التصديرية، واستغلال الطرق النهرية وسواها من طرق النقل، وإمكانيات بناء السفن وغير ذلك من المجالات.
    Les dispositions pertinentes s'appliquent aux entreprises industrielles telles que les usines, les mines, les carrières, la construction navale, le bâtiment et les établissements de restauration. UN وتنطبق الأحكام ذات الصلة على المشاريع الصناعية من قبيل المصانع والمناجم والمحاجر وترسانات بناء السفن وأعمال التشييد ومنشآت توفير الطعام.
    Je suis un policier à la retraite et tu es dans la construction navale. Open Subtitles وانا محقق متقاعد وأنت تعلم فى مجال صناعة السفن
    Comment en es-tu arrivé à la construction navale? Open Subtitles كيف أصبحت تعمل فى مجال صناعة السفن "جيفين" ؟
    b) Polychlorobiphényles (PCB): Il s'agit de polluants organiques persistants qui ont été couramment utilisés dans la construction navale pour leurs propriétés isolantes. UN (ب) مركبات ثنائية الفينيل المتعدد الكلورة. هي ملوثات عضوية ثابتة كان استعمالها سائداً في صناعة السفن بسبب خاصياتها العازلة.
    Elle indique les principaux changements observés dans la flotte mondiale, la construction navale, les marchés du fret et le transport multimodal. UN ويفحص التقرير التغيرات الرئيسية فيما يتعلق باﻷسطول العالمي وبناء السفن وأسواق الشحن والنقل المتعدد الوسائط.
    En outre, l'autorisation d'accorder une aide à l'investissement est de plus en plus subordonnée à des réductions de capacité, en particulier dans l'industrie textile, la confection, le secteur des fibres synthétiques, la sidérurgie et la construction navale. UN وعلاوة على ذلك، تزايد باطراد الربط بين الترخيص بالمعونة الاستثمارية وبين تنفيذ التخفيضات في الطاقة الانتاجية، ولا سيما في قطاعات المسنوجات والملابس واﻷلياف الصناعية والصلب وبناء السفن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد