ويكيبيديا

    "construite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بنيت
        
    • بُنيت
        
    • بناؤها
        
    • بُني
        
    • بني
        
    • يبنى
        
    • بناءه
        
    • بناه
        
    • شيدت
        
    • تُبنى
        
    • مبنية
        
    • بنائها
        
    • شُيدت
        
    • بنيتها
        
    • ببناءه
        
    Et mon entreprise, cette chose que j'ai construite, qui était censée vivre plus longtemps que moi, est maintenant sous respirateur. Open Subtitles وشركتي، هذا الشيء لقد بنيت التي كان من المفترض أن تدوم لي، الآن على دعم الحياة.
    Toute la ville a été construite sur ces os ? Open Subtitles إذًا، هل بُنيت المدينة بآسرها فوق هذه العظام؟
    Il y avait une illustration qui montre la porte comme celle que nous avons vu être construite. Open Subtitles كان هناك توضيح والتي أظهرت البوابة مثل واحد رأيناه يجري بناؤها.
    La prison, composée d'une dizaine de bâtiments, avait été construite en 1950 pour accueillir 200 détenus, à raison de 20 personnes par bâtiment. UN وذُكر أن السجن بُني في عام 1950 ليستوعب 200 سجين، وأنه يتضمن عشرة مبان مصممة لاستيعاب 20 سجيناً في كلٍ منها.
    C'était une maison avec trois chambres que la famille avait construite après avoir économisé pendant des années. UN وكان البيت يتكون من ثلاث غرف وقد بني بعد سنوات من الادخار.
    La paix dans ce pays doit être construite de l'intérieur. UN ولا بد للسلام في ذلك البلد أن يبنى من الداخل.
    Oui, en fait elle été construite en 1905, et c'est la même famille qui l'a toujours habitée, mais ils ont été ruiné pendant la guerre, et ensuite il y a eu un incendie et... Open Subtitles في الواقع، تم بناءه في عام 1905. ونفس العائلة توارثت عليه، لكنهم فقدوا كل أموالهم خلال الحرب. وبعدذلككانهناكحريق و..
    Jack l'a construite en même temps que le Village Rancho Esmeralda. Open Subtitles اشكرك لقد بناه جاك مع باقى مدينة رانكو ازميرالدا
    En outre, beaucoup de Palestiniens à Jérusalem sont privés d'électricité parce que, leur affirme-t-on, leur maison aurait été construite illégalement. UN وعلاوة على ذلك، يحرم العديد من الفلسطينيين في القدس من الكهرباء بزعم أن منازلهم شيدت بشكل غير قانوني.
    Vous devriez savoir qu'alors que Rome a brûlé en un jour, elle n'a pas été construite en un seul. Open Subtitles يجب أن تعرفي أنه بالرغم من أن روما قد حُرقت في يوم فهي لم تُبنى في يوم
    Je vais te dire une chose, si cette église a été construite au 13ième siècle, ce qu'on recherche doit se trouver en-dessous, parce que c'est vraiment trop récent. Open Subtitles حسنا , ساخبرك بشئ واحد لو ان هذه الكنيسه بنيت في القرن الثالث عشر ايا يكن الذي نبحث عنه لابد وانه بالاسفل
    construite vers 1600, ce fut un refuge pendant des siècles. Open Subtitles بنيت في القرن الـ17، لقرون، كانت مأوى وملجأ.
    J'ai reçu l'ordre d'inspecter Farpoint, une base stellaire construite par les habitants de cette planète. Open Subtitles محطة فضاء بنيت هناك بواسطة سكان هذا العالم فى هذه الاثناء ..
    Le Rapporteur spécial a rendu visite à un Palestinien qui habitait dans un autobus, complètement encerclé par une colonie construite sur ses terres. UN وزار المقرر الخاص فلسطينيا يعيش في حافلة مطوقه بالكامل بمستوطنة بُنيت على أرضه.
    La base de Khiam a été construite il y a 34 ans et constitue l'un des quatre points d'observation utilisés par le Groupe d'observateurs du Liban. UN لقد بُنيت قاعدة الخيام قبل 34 سنة وكانت واحداً من أربعة مواقع مراقبة يستخدمها فريق المراقبين في لبنان.
    Le seul moyen de prévenir ces abus était de mettre en place une mesure de protection construite sur une idée. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لمنع هذه التجاوزات كانت في وضع شبكة الأمان التي تم بناؤها حول الفكرة
    Une mosquée construite l'année précédente a été détruite le 5 février 2003. UN فقد دمر في 5 شباط/فبراير 2003 مسجد بُني في السنة الماضية.
    La prison de Kaduna en est une parfaite illustration : construite en 1921, elle est censée répondre aux besoins actuels de l'État. UN ومما يؤكد ضرورة التحديث هذه مَثَل سجن كادونا الذي بني في عام 1921 وما زال عليه أن يلبي الاحتياجات الحالية للولاية.
    La sécurité de certains États ne peut pas être construite sur l'insécurité des autres. UN فأمن بعض الدول لا يمكن أن يبنى على انعدام أمن دول أخرى.
    La mairie a été conçue et construite par les francs maçons et ils ont apparemment construit un tunnel secret qui la relie au temple. Open Subtitles لقد تم تصميم ساحة المدينة و بناءه من قبل الماسونيين و على ما يبدو أنهم بنوا نفق سرّي الذي يربطها بالمعبد
    Mon gouvernement a entendu des rumeurs sur cet endroit.. une île prison construite par les Chinois. Open Subtitles سمعت حكومتي إشاعات عن هذا المكان، سجن على جزيرة بناه الصينيون.
    L'Organisation a été construite sur les cendres de la seconde guerre mondiale. UN لقد شيدت هذه المنظمة على انقاض الحرب العالمية الثانية.
    Si je le peux, alors la trappe ne sera jamais construite, et votre avion atterrira comme prévu. Open Subtitles إن كنتُ أستطيع، فإنّ تلك الحجيرة لن تُبنى أبداً، وستهبط طائرتكم كما يفترض بها
    Une ville construite de triomphe, de cœur brisé et d'ennui, de rire et d'ongles des pieds coupés. Open Subtitles مدينة كاملة مبنية من الإنتصار و الحسرة و الملل و الضحك و قص اظافرك
    Nous approchons de la légendaire station Borodinskaïa, construite en 1948. Open Subtitles يسعد محطة القطار الأسطورية تم بنائها عام 1948
    En Italie, l'École de la paix de Monte Sole a ainsi été construite là où des troupes SS avaient tué 770 civils. UN ففي إيطاليا مثلاً، شُيدت مدرسة مونتي سولي للسلام على رقعة الأرض التي أجهزت فيها قوات الوحدة الوقائية على 770 مدنياً.
    Je l'ai construite en partant de rien. J'ai bossé dur. Open Subtitles بنيتها من الصفر استغرق الأمر مني مجهوداً جباراً
    - Parce que je ne savais pas. - Ce connard l'a construite. Open Subtitles لإنني لا أعرف - إبن الساقطة قام ببناءه -

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد