ويكيبيديا

    "construits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تشييد
        
    • المبنية
        
    • بناؤها
        
    • بنيت
        
    • المشيدة
        
    • التي شيدت
        
    • بُنيت
        
    • تشييدها
        
    • تبنى
        
    • التي شُيدت
        
    • تُبنى
        
    • التي أقيمت
        
    • مبنية
        
    • المصنوعة
        
    • مشيدة
        
    :: En tout, 12 écoles, 1 crèche et 2 jardins d'enfants ont été construits, reconstruits ou agrandis et 10 écoles rénovées. UN :: تشييد ما مجموعه 12 مدرسة وحضانة واحدة وروضَتي أطفال، أو إعادة تشييدها أو توسيعها، وإصلاح 10 مدارس.
    Pendant le premier semestre de 1998, 180 puits équipés de pompes à bras ont été construits. UN وفي النصف اﻷول من عام ١٩٩٨، جرى تشييد ١٨٠ بئرا مزودا بالمضخات اليدوية.
    Ainsi, les nouveaux logements construits par Housing SA sont conçus pour offrir des équipements accessibles et adaptables. UN فمثلاً، صممت المنازل المبنية حديثاً ضمن الإسكان المجتمعي الجديد لتوفير خصائص يسهل الوصول إليها وتكييفها.
    Avec de longues jambes et une queue préhensile qui saisissent comme une main peut, ils sont construits pour l'escalade. Open Subtitles مع أطرافه طويلة وذيل قابض التي يمكن أن قبضة مثل اليد، يتم بناؤها لتسلق الجبال.
    Ni des tunnels ni des milliers d'autres projets publics qui furent construits pendant ces années-là. Open Subtitles أو الأنفاق أو الآلاف من المشاريع العامة الذي بنيت فى تلك السنوات
    Malgré cela, le nombre de logements sociaux construits en 2005 est resté très bas. UN ومع ذلك، ظل عدد المساكن المدعمة المشيدة في عام 2005 بالغ الانخفاض.
    Par conséquent, toutes les autorités provinciales compétentes ont désormais l'obligation de transférer leurs prisonniers de moins de 18 ans dans les centres de réhabilitation nouvellement construits. UN وبناء على ذلك، فإن جميع السلطات المحلية الآن ملزمة بنقل السجناء تحت سن 18 عاما إلى مراكز إعادة التأهيل التي شيدت حديثا.
    Donc la plupart des tunnels sont construits sous des quartiers commerciaux ou à loyer modéré. Open Subtitles حسناً، إذن مُعظم الخطوط بُنيت تحت قطاعات تجاريّة، أو أحياء مُنخفضة الإيجار.
    Par ailleurs, huit blocs sanitaires et deux citernes d'eau ont été construits et neuf bâtiments scolaires et 12 salles de classe sont en construction. UN وعلاوة على ذلك تم تشييد ثماني وحدات مراحيض وخزانين للمياه والعمل جارٍ في تشييد تسعة مبان مدرسية و 12 غرفة دراسية.
    Sept nouveaux dépôts d'armes ont été construits pour les Forces de la défense de la Papouasie-Nouvelle-Guinée au prix de 52,3 millions. UN وتم تشييد سبعة مخازن جديدة للأسلحة لقوات الدفاع في بابوا غينيا الجديدة بتكلفة قدرها 2.3 من ملايين الدولارات.
    Les dispensaires seraient construits dans les zones rurales et dans les zones d'habitat spontané. UN ومن المقرر أن يتم تشييد المصحات في المناطق الريفية وفي مناطق السكن غير النظامي.
    Cette croissance tiendrait en grande partie au fait que davantage de maisons individuelles et d'appartements en copropriété ont été construits au cours de cette période. UN وكان معظم هذا النمو يعزى الى زيادة تشييد المساكن والشقق الاتحادية.
    Par ailleurs, un bon nombre de ponts construits sur ces routes sont en mauvais état. UN كما أن عددا كبيرا من الجسور المبنية على تلك الطرق في حالة سيئة.
    nombre d'écoles primaires et d'établissements scolaires remis en état ou construits. UN عدد المدارس الابتدائية والمرافق التعليمية المحسنة أو المبنية.
    A l'heure actuelle, seuls les appartements en copropriété construits après 1940 peuvent être privatisés. UN وفي الوقت الراهن لا يجوز أن يحول إلى الملكية الخاصة إلا الشقق التعاونية التي تم بناؤها بعد عام ١٩٤٠.
    Le Bhoutan accueillera les premiers nouveaux locaux communs qui seront construits selon ces lignes directrices. UN وتستضيف بوتان أول أماكن عمل مشتركة جديدة يتم بناؤها على أساس هذه المبادئ التوجيهية.
    On peut noter la réalisation de 1700 logements sociaux construits par l'Etat, de 559 logements sociaux construits en partenariat public privé, de1180 logements sociaux réalisés avec des matériaux produits localement, de l'élaboration de plusieurs schémas directeurs d'urbanisme. UN وتجدر الإشارة إلى أن الدولة بنت 700 1 مسكن اجتماعي، و559 مسكناً اجتماعياً في إطار شراكة بين القطاعين العام والخاص، و180 1 مسكناً اجتماعياً بنيت بمواد منتجة محلياً، وأنها أنجزت عدة خطط معمارية عامة.
    À ce jour, 276 kilomètres de routes de contournement ont été construits en Cisjordanie et il est prévu d’en construire 425 kilomètres supplémentaires. UN ويزيد طول الطرق الالتفافية المشيدة حاليا في الضفة الغربية عن ٢٧٦ كيلومترا، أما الطرق التي مازالت في مرحلة التخطيط فيقدر لها أن تبلغ ٤٢٥ كلم.
    La démolition de bâtiments construits illégalement est donc licite et est pour l'essentiel menée à bien par l'administration civile. UN ولذلك فإن هدم المباني التي شيدت بصورة غير قانونية هو أمر قانوني وهو تدبير تقوم به أساساً الإدارة المدنية.
    Ces murs qui vous entourent ont été construits pour durer. Open Subtitles هذه الجدران التي تحيط بكم قد بُنيت لتدوم
    Les très nombreux réservoirs qui ont été et continuent d'être construits sur de grandes étendues en aval de la mer d'Aral ont également considérablement contribué à son assèchement. UN وقد ساهم في جفاف بحر آرال أيضا العدد الهائل من الخزانات التي بنيت ولا تزال تبنى في مساحات شاسعة من مصباته.
    Les bâtiments construits aux États-Unis après 1980 ne renferment pas de matériaux contenant de l'amiante. UN ولم تستخدم المباني التي شُيدت في الولايات المتحدة بعد عام 1980 مواد تحتوي على الاسبستوس.
    Les navires doivent être construits et équipés conformément aux règlements, procédures et pratiques internationaux généralement acceptés et tenir la mer. UN ويجب أن تُبنى السفن وتُجهَّز وفقا للأنظمة والإجراءات والممارسات الدولية المقبولة عموما وأن تكون صالحة للإبحار.
    Dans ce sens, les 15 postes de police construits ont tenu compte de la présence des femmes dans les corps de police. UN وفي هذا المجال، روعي فــي بناء مراكـــز الشرطة التي أقيمت مؤخرا والبالغ عددها 15 مركزاً وجود نساء في صفوف جهاز الشرطة.
    J'espŽre que les ponts sont assez solides, qu'ils n'ont pas ŽtŽ construits par un entrepreneur corrompu... Open Subtitles أتمني أن تكون الجسور قوية بما يكفي وليست مبنية عن طريق مقاول غشاش
    En bordure d'autoroute, on peut atténuer les bruits de circulation au moyen de murs construits avec des pneus usés entiers, des broyats ou des panneaux spéciaux fabriqués à partir de granulats. UN وتصنع حواجز الضوضاء باستخدام الإطارات الكاملة، والإطارات المقطعة، أو الحصر والحصر الخاصة المصنوعة من حبيبات المطاط.
    La plupart des lieux de détention, et spécialement celui où je me trouvais, sont construits sur une très petite parcelle de terrain de sorte qu'ils sont surpeuplés. UN ومعظم أماكن الاحتجاز، وخاصة المكان الذي كنت فيه، مشيدة على مساحة ضيقة جدا من اﻷرض، مما أدى إلى اكتظاظها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد