Un document, qui peut être consulté sur : < http://www.cabinet-office.gov.uk/ | UN | ويمكن الاطلاع عليها في الموقع http://www.cabinet-office.gov.uk/moderngov/policy/. |
5. L'état de l'adoption des textes de la CNUDCI est régulièrement actualisé et peut être consulté sur le site Web de cette dernière. | UN | 5- ويجري بانتظام تحديث المعلومات عن حالة اعتماد نصوص الأونسيترال، ويمكن الاطلاع عليها في موقع الأونسيترال الشبكي. |
Il a été diffusé dans nombre de publications et peut être consulté sur plusieurs sites Web, dont celui du Ministère des affaires étrangères. | UN | وقد نشر في العديد من المطبوعات ويمكن الاطلاع عليه على مواقع عدة للويب، ومن بينها موقع ويب وزارة الخارجية. |
Le texte complet peut être obtenu auprès de la Chancellerie ou consulté sur Internet. | UN | ويمكن الحصول على نصها الكامل من مقر أمانة الحكومة أو الاطلاع عليها على الإنترنت. |
Ce système est continuellement actualisé à partir des informations de sources primaires et peut être consulté sur la page web de l'INMUJERES. | UN | ويجري باستمرار تحديث هذا النظام بمعلومات من المصادر الأولية، ويمكن الرجوع إليه في صفحة المعهد الوطني للمرأة على الإنترنت. |
Un archivage des articles de presse ayant trait à la situation des femmes au Luxembourg est réalisé et peut être consulté sur place. | UN | وهناك أرشيف من المقالات الصحفية ذات الصلة بحالة المرأة في لكسمبرغ ويمكن الرجوع إليه على الطبيعة. |
Le texte du projet de règlement qui doit être promulgué d'ici au printemps 2004, peut être consulté sur le site suivant : < http ://www.tc.gc.ca/vigilance/spu/maritime/reglement/menu.htm > . | UN | ومشروع اللائحة التنظيمية، الذي يتوقع إصداره في ربيع عام 2004، يمكن الاطلاع عليه في الموقع التالي: http://www.tc.gc/ca/vigilance/sep/marine_security/menu.htm |
Préalablement à la nomination, le comité devrait être représenté dans le jury d'entretien et/ou consulté sur le choix de l'auditeur interne. | UN | وقبل التعيين، ينبغي تمثيل تلك اللجان في أفرقة إجراء المقابلات و/أو استشارتها في اختيار المراجع الداخلي للحسابات. |
Les décisions adoptées par le Conseil d'administration à la deuxième session ordinaire de 2014 figurent dans le document publié sous la cote DP/2015/2, qui peut être consulté sur son site Web. | UN | 3 - وترد القرارات التي اتخذها المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2014 في الوثيقة DP/2015/2 التي يمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي Executive Board website. |
3. L'état de l'adoption des traités et de l'incorporation des lois types dans le droit interne est régulièrement actualisé et peut être consulté sur le site Web de la CNUDCI. | UN | 3- ويجرى بانتظام تحديث المعلومات المتعلقة بحالة اعتماد المعاهدات واشتراع القوانين النموذجية، ويُتاح الاطلاع عليها في موقع الأونسيترال على الإنترنت. |
Le Recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI peut être consulté sur le site Web de la Commission (http://www.uncitral.org). | UN | المستندة إلى نصوص الأونسيترال) يمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي الخاص بالأونسيترال (http://www.uncitral.org). |
Les décisions adoptées par le Conseil d'administration à la deuxième session ordinaire de 2014 figurent dans le document publié sous la cote DP/2015/2, qui peut être consulté sur son site Web. | UN | 3 - وترد المقررات التي اتخذها المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2014 في الوثيقة DP/2015/2 التي يمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي Executive Board website. |
Les décisions que le Conseil d'administration a prises en 2013 figurent dans le document publié sous la cote DP/2014/2, qui peut être consulté sur son site Web. | UN | 3 - وترد المقررات التي اتخذها المجلس التنفيذي في عام 2013 في الوثيقة (DP/2014/2) التي يمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي. |
Toutes les lois et tous les accords internationaux sont publiés. Leur texte intégral peut être obtenu à la Chancellerie du gouvernement ou consulté sur Internet. | UN | تُنشر كافة القوانين والاتفاقات الدولية ويمكن الحصول على النص الكامل من المستشارية الحكومية أو الاطلاع عليه على الإنترنت |
Il est le fruit de consultations avec la société civile, notamment les organisations non gouvernementales. Il s'agit en outre d'un document public, qui peut être consulté sur l'Internet. | UN | وقد أُعِد التقرير بالتشاور مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، وهو وثيقة عامة ويمكن الاطلاع عليه على شبكة الإنترنت. |
Le manuel se fonde sur les meilleures pratiques du secteur financier et du système des Nations Unies et il peut être consulté sur le site Web de la Division. | UN | ويستند الدليل إلى أفضل الممارسات المستمدة من القطاع المالي ومنظومة الأمم المتحدة، ويمكن الاطلاع عليه على موقع الشعبة على الإنترنت. |
Le recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI peut être consulté sur le site Web de la Commission (http://www.uncitral.org). | UN | ووثائق كلاوت (CLOUT) (السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال) يمكن الاطلاع عليها على موقع الويب (http://www.uncitral.org). |
Le recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI peut être consulté sur le site Web de la Commission (http://www.uncitral.org). | UN | ووثائق كلاوت (CLOUT) (السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال) يمكن الاطلاع عليها على موقع الويب (http://www.uncitral.org). |
Le recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI peut être consulté sur le site Web de la Commission (http://www.uncitral.org). | UN | ووثائق كلاوت (CLOUT) (السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال) يمكن الاطلاع عليها على موقع الويب (http://www.uncitral.org). |
Le Comité a établi un répertoire des sources d'assistance et d'information en matière de lutte antiterroriste, qui peut être consulté sur son site Web ( < http://www.un.org/french/docs/sc/committees/1373/ctc_da/index.html > ). | UN | 12 - وقد أعدت اللجنة " دليل المعلومات ومصادر المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب " ، الذي يمكن الرجوع إليه في موقعها على الإنترنت في العنوان التالي: http://www.un.org.Docs/sc/committees/1373/cts_da/index.html.. |
Ce groupe a présenté le premier rapport sur la situation des droits de l'homme au Paraguay en juillet 2003, qui peut être consulté sur Internet. | UN | وقد قدم هذا الفريق أول تقرير له بشأن حالة حقوق الإنسان في باراغواي في تموز/يوليه 2003، ويمكن الرجوع إليه على شبكة الإنترنت. |
Je tiens à ajouter, à l'intention de ceux que cela pourrait intéresser, que le texte intégral du rapport susmentionné peut être consulté sur le site Web de l'Association du barreau de la ville de New York à l'adresse électronique suivante : < http://www.nycbar.org > . | UN | وأود أن أضيف لعلم أولئك المعنيين بالنظر في مجمل التقرير بأنه يمكن الاطلاع عليه في موقع شبكة الإنترنت التابع لرابطة محامي مدينة نيويورك على العنوان التالي: http://www.nycbar.org. |
Préalablement à la nomination, le comité devrait être représenté dans le jury d'entretien et/ou consulté sur le choix de l'auditeur interne. | UN | وقبل التعيين، ينبغي تمثيل تلك اللجان في أفرقة إجراء المقابلات و/أو استشارتها في اختيار المراجع الداخلي للحسابات. |
En 2001, le Manuel de gestion des ressources humaines, qui peut être consulté sur l'intranet et l'Internet, a été mis au point et lancé, donnant à tous les fonctionnaires du Secrétariat accès à toutes les règles et procédures administratives en vigueur, y compris tous les textes administratifs et circulaires pertinents. | UN | وفي عام 2001، أُعد دليل الموارد البشرية الإلكتروني، الذي يمكن الوصول إليه على الشبكة الداخلية والإنترنت، وبدأ العمل به مما يتيح لجميع موظفي الأمانة العامة الوصول إلى جميع القواعد والإجراءات الإدارية المستكمَلة، بما فيها الإصدارات والتعميمات الإدارية. |
Son rapport a été rendu public et peut être consulté sur le site du Ministère de la justice: http://www.justice.gov.ge/index.php?lang_id=ENG & sec_id=526. | UN | ويصـدر المجلس تقريراً عاماً يمكن الاطـلاع عليه على موقـع وزارة العدل على الانترنت على العنوان التالي: http://www.justice.gov.ge/index.php?lang_id=ENG & sec_id=526. |
Ce catalogue peut être consulté sur le site de la Convention. | UN | ويمكن الاطلاع على هذا الفهرس في الموقع الشبكي للاتفاقية. |