L'analyse des programmes devrait s'inspirer de l'approche préconisée à maintes reprises par le Comité consultatif et l'Assemblée générale; les incidences des compressions budgétaires sur les programmes devraient être expliquées tant en termes quantitatifs que qualitatifs; | UN | وينبغي أن يجري تحليل البرنامج في الحدود التي دعت إليها اللجنة الاستشارية والجمعية باستمرار، كما ينبغي أن يوضح أثر التخفيضات في الميزانية على البرنامج من حيث الكمية والنوعية على السواء. |
Toutefois, une fois que le rôle de la MINUSIL et les incidences budgétaires correspondantes auront été clarifiés, le Contrôleur se propose de saisir à nouveau le Comité consultatif et l'Assemblée générale au cas où des ressources additionnelles seraient nécessaires. | UN | ومع ذلك، وبمجرد أن يتضح دور البعثة وما يقابله من آثار بالنسبة للميزانية، يعتزم المراقب المالي الرجوع إلى اللجنة الاستشارية والجمعية العامة عندما تكون ثمة حاجة إلى موارد إضافية. |
L'année précédente, le Comité consultatif et l'Assemblée générale avaient donné leur approbation pour le budget d'une année pleine sur la base d'informations beaucoup plus incomplètes de la part du Secrétariat. | UN | وقد وافق كل من اللجنة الاستشارية والجمعية العامة في السنة الماضية على الموافقة لسنة كاملة بالاستناد إلى وثيقة مقدمة من اﻷمانة العامة ناقصة إلى حد بعيد. |
L'analyse des programmes devrait s'inspirer de l'approche préconisée à maintes reprises par le Comité consultatif et l'Assemblée générale; les incidences des compressions budgétaires sur les programmes devraient être expliquées tant en termes quantitatifs que qualitatifs; | UN | وينبغي أن يجري تحليل البرنامج في الحدود التي دعت إليها اللجنة الاستشارية والجمعية باستمرار، كما ينبغي أن يوضح أثر التخفيضات في الميزانية على البرنامج من حيث الكمية والنوعية على السواء. |
Il conviendrait que soient incluses dans les budgets d'opérations particulières de maintien de la paix des données relatives à ces fonctions, de telle manière que le Comité consultatif et l'Assemblée générale puissent les examiner cas par cas. | UN | وينبغي إيراد معلومات عن هذه الوظائف في ميزانيات عمليات حفظ السلام المحددة، كي تدرسها اللجنة الاستشارية والجمعية العامة على أساس كل حالة على حدة. |
Outre que cette pratique rend le contrôle des tableaux d'effectifs difficile, elle empêche le Comité consultatif et l'Assemblée générale d'examiner les attributions attachées aux postes qui en font l'objet. | UN | وهذا الموقف لا يعيق التحكم الكافي بملاك الموظفين فحسب بل يتملص أيضا من نظر اللجنة الاستشارية والجمعية العامة في المسؤوليات الفعلية لهذه الوظائف. |
Le rapport évoque les difficultés qu'il y a à respecter ce calendrier et les interrogations soulevées par le Comité des commissaires aux comptes, le Comité consultatif et l'Assemblée générale. | UN | وتناول التقرير التحديات التي تعترض سبيل الوفاء بتلك المواعيد النهائية، وكذلك معالجة المخاوف التي أعرب عنها مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية والجمعية العامة. |
Le rapport couvre également les demandes faites par le Comité consultatif et l'Assemblée générale. | UN | 83 - كما يعالج التقرير الطلبات المقدمة من اللجنة الاستشارية والجمعية العامة. |
Le représentant de l'Organisation maritime internationale (OMI) a déclaré que le Processus consultatif et l'Assemblée générale devraient garder à l'esprit les négociations en cours dans d'autres enceintes. | UN | وأشار ممثل المنظمة البحرية الدولية إلى ضرورة مراعاة العملية الاستشارية والجمعية العامة للمفاوضات الجارية في المحافل الأخرى. |
Comme indiqué au paragraphe 5 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes a également étudié la suite donnée aux demandes formulées par le Comité consultatif et l'Assemblée générale. Les principales recommandations du Comité des commissaires aux comptes sont récapitulées au paragraphe 11. | UN | ويعالج مجلس مراجعي الحسابات أيضا الطلبات الصادرة عن اللجنة الاستشارية والجمعية العامة، على النحو الموجز في الفقرة 5 من تقريره، ويرد موجز للتوصيات الرئيسية للمجلس في الفقرة 11 من التقرير. |
Le Comité des commissaires aux comptes a également donné suite aux demandes formulées par le Comité consultatif et l'Assemblée générale, comme indiqué aux paragraphes 4 et 5 de son rapport. | UN | كما تناول مجلس مراجعي الحسابات الطلبات المقدمة من اللجنة الاستشارية والجمعية العامة، على النحو المحدد في الفقرتين 4 و 5 من تقريره. |
Le rapport contient des réponses aux observations de la Commission et du Comité consultatif et présente les éléments d'information complémentaires demandés par le Comité consultatif et l'Assemblée générale. | UN | ويرد التقرير على الملاحظات التي أبدتها لجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ويقدم المعلومات الإضافية التي طلبتها اللجنة الاستشارية والجمعية العامة. |
4. Prie le Secrétaire général d'inclure dans le budget de différentes opérations de maintien de la paix des renseignements sur ces fonctions, pour examen par le Comité consultatif et l'Assemblée générale, au cas par cas; | UN | ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يدرج في ميزانيات عمليات محددة لحفظ السلام معلومات عن هذه المهام، لتنظر فيها اللجنة الاستشارية والجمعية العامة على أساس كل حالة على حدة؛ |
50. Depuis plusieurs années, le Comité consultatif et l'Assemblée générale consacrent des débats approfondis à la question de la prise en compte des effets des fluctuations des taux de change et de l'inflation sur le montant du budget. | UN | ٥٠ - وكانت مسألة معاملة آثار التقلب في أسعار العملات والتضخم على مستوى الميزانية موضع قلق كبير على مدى السنوات بالنسبة لكل من اللجنة الاستشارية والجمعية العامة. |
Le Comité avait aussi voulu s'assurer que des procédures adéquates de contrôle par le Secrétariat et de suivi par l'Assemblée générale soient mises en place, dont des procédures pour informer le Comité consultatif et l'Assemblée des mesures prises par le Secrétaire général en vertu du pouvoir qui lui est conféré. | UN | كما التمست اللجنة الاستشارية تأمين توفر مراقبة مناسبة من جانب اﻷمانة العامة مع الاضطلاع بالرصد اللازم على يد الجمعية العامة، مما يشمل الاجراءات المتصلة بتقديم المعلومات الى اللجنة الاستشارية والجمعية العامة بشأن التدابير المتخذة من قبل اﻷمين العام في إطار السلطة الممنوحة له. |
4. Prie le Secrétaire général d'inclure dans le budget de différentes opérations de maintien de la paix des informations sur ces fonctions, aux fins d'examen par le Comité consultatif et l'Assemblée générale, au cas par cas; | UN | ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يدرج في ميزانيات عمليات محددة لحفظ السلام معلومات عن هذه المهام، لتنظر فيها اللجنة الاستشارية والجمعية العامة على أساس كل حالة على حدة؛ |
Le rapport devrait être présenté au début de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale pour que le Comité consultatif et l'Assemblée aient le temps de l'analyser et de l'examiner à fond. | UN | 35 - وينبغي تقديم التقرير في وقت مبكر من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة لإتاحة وقت كاف للجنة الاستشارية والجمعية العامة لإجراء التحليل والنظر المناسبين. |
Certaines délégations ont indiqué que le Processus consultatif et l'Assemblée générale pouvaient jouer un rôle de coordonnateur de l'examen d'ensemble des questions liées à l'adoption de mesures dans ce sens par les institutions spécialisées de l'ONU. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى أن العملية الاستشارية والجمعية العامة قد تقومان بدور تنسيقي في عملية النظر بصورة شاملة في المسائل المرتبطة بقيام الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة بوضع تدابير لتعزيز التنفيذ من قبل دول العَلَم. |
Pour diverses raisons, le Comité consultatif et l'Assemblée générale sont invités à examiner plusieurs propositions importantes relatives au personnel la même année que le projet de budget, contrairement à ce qui se fait habituellement. | UN | 2 - وقد أدى التقاء عدة عوامل إلى جعل اللجنة الاستشارية والجمعية العامة تنظران، في سنة من سنوات الميزانية، في مقترحات رئيسية تتعلق بالموظفين، في حين أنهما تنظران في تلك المسائل عادة في غير سنوات الميزانية. |
Comme indiqué au paragraphe 5 du chapitre II du document A/58/5, vol. II, celui-ci renseigne également sur la suite donnée aux demandes formulées par le Comité consultatif et l'Assemblée générale. Les principales recommandations du Comité des commissaires aux comptes sont récapitulées au paragraphe 12 du chapitre II. | UN | ويتناول التقرير أيضا الطلبات التي قدمتها اللجنة الاستشارية والجمعية العامة كما أجملت في الفقرة 5 من الفصل الثاني من الوثيقة A/58/5، المجلد الثاني، ويرد ملخص لتوصيات المجلس الرئيسية في الفقرة 12 من الفصل الثاني. |
Les Tribunaux ont également pris note des vues exprimées par le Comité consultatif et l'Assemblée générale en ce qui concerne l'idée de limiter aux postes clefs l'application des mesures de fidélisation. | UN | 15 - كما أحاطت المحكمتان علما ببواعث القلق التي عبّرت عنها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والجمعية العامة فيما يتعلق باقتصار تطبيق حافز الاحتفاظ على الموظفين الرئيسيين. |