Rapport du Secrétaire général sur les activités entreprises et les résultats obtenus par le groupe consultatif informel sur la mobilisation de ressources | UN | تقرير اﻷمين العام عن اﻷنشطة التي اضطلع بها والنتائج التي حققها الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني بتعبئة الموارد |
Il espère que le groupe consultatif informel sur les contributions volontaires aidera l'Organisation à mobiliser plus de fonds. | UN | وأعرب عن أمله في أن يساعد الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني بالتبرعات تدبير المزيد من الأموال. |
En conséquence, le Président a, au cours de la période considérée, mis sur pied le Groupe de travail consultatif informel sur la création de centres d'information en ex-Yougoslavie, constitués de responsables nationaux de la région. | UN | وبناء على ذلك، وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنشأ الرئيس الفريقَ العامل الاستشاري غير الرسمي المعني بإنشاء مراكز للمعلومات في منطقة يوغوسلافيا السابقة، والذي يتألف من مسؤولين وطنيين من المنطقة. |
2004 Présidente du Groupe consultatif informel sur l'admission de la Communauté européenne à la Conférence de La Haye de droit international privé | UN | 2004 رئيسة الفريق الاستشاري غير الرسمي بشأن قبول انضمام الجماعة الأوروبية إلى مؤتمر لاهاي |
Le Groupe se réjouit de la mise en place d'un programme visant à coordonner la mobilisation des fonds destinés aux activités de l'ONUDI, et de la constitution d'un groupe consultatif informel sur la mobilisation des ressources. | UN | وترحب المجموعة بإنشاء برنامج يهدف إلى تنسيق حشد الأموال لأنشطة اليونيدو، وفريق استشاري غير رسمي معني بحشد الموارد. |
En application de ce paragraphe, le Président de l'Assemblée générale a établi un processus consultatif informel sur le cadre institutionnel des activités du système des Nations Unies dans le domaine de l'environnement, coprésidé par les Ambassadeurs du Mexique et de la Suisse. | UN | وإعمالاً لهذه الفقرة، أنشأ رئيس الجمعية العامة عملية تشاورية غير رسمية بشأن الإطار المؤسسي للأنشطة البيئية داخل الأمم المتحدة اشترك في رئاستها سفيرا المكسيك وسويسرا. |
Rappelant en outre la constitution d'un groupe consultatif informel sur la décentralisation, | UN | " وإذ يستذكر كذلك إنشاء الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني باللامركزية، |
Rappelant en outre la constitution d'un groupe consultatif informel sur la décentralisation, | UN | وإذ يستذكر كذلك إنشاء الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني باللامركزية، |
Recommandation du Groupe consultatif informel sur la décentralisation | UN | توصيات الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني باللامركزية |
Le groupe consultatif informel sur les contributions volontaires poursuit par ailleurs ses travaux dans ce domaine. | UN | هذا، ويواصل الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني بالتبرّعات عمله بهذا الشأن. |
Le Groupe des 77 et la Chine ont pris une part active aux travaux du groupe consultatif informel sur la décentralisation et accueille favorablement ses recommandations. | UN | وقد شاركت مجموعة الـ77 والصين بنشاط في الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني باللامركزية، ورحّبت بتوصيات الفريق. |
Il accueille favorablement la constitution du groupe consultatif informel sur la décentralisation ainsi que ses travaux préliminaires. | UN | ورحّب أيضا بإنشاء الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني باللامركزية وبقيامه بأعماله الأولية في هذا الصدد. |
Recommandation du groupe consultatif informel sur la décentralisation | UN | توصيات الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني باللامركزة |
La délégation chinoise rend hommage au Groupe consultatif informel sur la décentralisation pour son travail efficace. | UN | وأعرب عن تقدير وفد بلده للعمل الفعّال الذي أنجزه الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني بمسألة اللامركزية. |
Il apprécie également les travaux du Groupe consultatif informel sur le renforcement des capacités commerciales. | UN | وأعرب أيضا عن تقديره بخصوص العمل الذي يقوم به الفريق الاستشاري غير الرسمي بشأن بناء القدرات التجارية. |
Présidente des réunions du Groupe consultatif informel sur l'admission de la Communauté européenne à la Conférence de la Haye de droit international privé | UN | رئيسة اجتماعات الفريق الاستشاري غير الرسمي بشأن انضمام الاتحاد الأوروبي لمؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص |
Le groupe consultatif informel sur la décentralisation, présidé par les Représentants permanents de la Chine et de l'Allemagne et créé pour recueillir l'avis des États Membres sur ce sujet, s'est déjà réuni à trois reprises. | UN | وذكرت أن الفريق الاستشاري غير الرسمي بشأن اللامركزة الذي يترأسه الممثلان الدائمان لألمانيا والصين والذي أنشئ بغية التماس مشورة الدول الأعضاء بشأن ذلك الحلف قد اجتمع بالفعل ثلاث مرات. |
Elle a également décidé de constituer un groupe consultatif informel sur la mobilisation des ressources, qui doit se réunir entre les sessions et présenter un rapport annuel sur les activités entreprises et les résultats obtenus. | UN | وقررت أيضا إنشاء فريق استشاري غير رسمي معني بتعبئة الموارد يجتمع فيما بين الدورات ويرفع تقارير سنوية عن اﻷنشطة التي يضطلع بها والنتائج التي يحرزها. |
Enfin, elle a décidé de constituer un groupe consultatif informel sur la mobilisation des ressources, qui doit se réunir entre les sessions et présenter un rapport annuel sur les activités entreprises et les résultats obtenus. | UN | وقررت أيضا إنشاء فريق استشاري غير رسمي معني بتعبئة الموارد يجتمع فيما بين الدورات ويرفع تقارير سنوية عن اﻷنشطة التي يضطلع بها والنتائج التي يحرزها. |
Dans le prolongement du Sommet, le Président de l'Assemblée générale a engagé un processus consultatif informel sur le cadre institutionnel dans lequel inscrire les activités du système des Nations Unies en matière d'environnement. | UN | 2 - وكمتابعة للقمة، استهل رئيس الجمعية العامة عملية تشاورية غير رسمية بشأن الهيكل المؤسسي للأنشطة البيئية في الأمم المتحدة. |
Nous nous félicitons du lancement du processus consultatif informel sur les océans et le droit de la mer, et nous attachons une importance particulière au débat sur la recherche scientifique touchant les questions maritimes. | UN | ونرحب ببدء العملية الاستشارية غير الرسمية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، ونعلق أهمية خاصة على المناقشات الخاصة بالبحوث العلمية بشأن المسائل البحرية. |
Les Inspecteurs appellent l'attention sur le fait que, dans un tel scénario, les activités se rapportant au Pacte pour les océans pourraient mettre à profit des travaux en cours dans le cadre de l'ONU qui font intervenir la société civile, le secteur privé et les États membres, tels que le Processus consultatif informel sur les océans et le droit de la mer. | UN | ويشير المفتشان، في حالة هذا السيناريو، إلى إمكانية أن يستفاد في أنشطة الاتفاق الخاص بالمحيطات من أعمال الأمم المتحدة القائمة، بما يشمل المجتمع المدني والقطاع الخاص والدول الأعضاء، مثل العملية التشاورية غير الرسمية. |
informels Un rapport présenté à la vingt-huitième session a informé le Conseil des activités de deux groupes consultatifs informels d'États Membres sur les thèmes: contributions volontaires et composition de l'ONUDI, et renforcement des capacités commerciales, ainsi que de la constitution d'un groupe consultatif informel sur la représentation hors Siège. | UN | عُرض على المجلس في دورته الثامنة والعشرين تقرير أُبلغ فيه المجلس عن أنشطة فريقي تشاور غير رسميين مكونين من الدول الأعضاء: أحدهما يعنى بالتبرعات وعضوية اليونيدو والآخر يعنى ببناء القدرات التجارية، وكذلك عن إنشاء فريق استشاري غير رسمي بشأن التمثيل الميداني. |
2. Depuis le départ de Vienne de ses coprésidents au début de cette année, le groupe consultatif informel sur les contributions volontaires et la composition de l'ONUDI ne s'est pas reconstitué. | UN | 2- لم تجر إعادة تشكيل فريق التشاور غير الرسمي بشأن التبرعات وعضوية اليونيدو منذ أن غادر رئيساه فيينا في وقت سابق من هذا العام. |