ويكيبيديا

    "consultatif s'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستشارية عن
        
    • الاستشارية لدى
        
    • الاستشارية واستعانت بها
        
    • الاستشارية أن
        
    • الاستشاري عن
        
    • الاستشارية أثناء نظرها
        
    • الاستشارية بناء على
        
    • الاستشارية عند
        
    • الاستشارية والتي
        
    • الاستشارية والوثائق
        
    • الاستشارية وتلك
        
    • الاستشارية باستمرار انشغالها بتحقيق
        
    • الاستشارية خلال
        
    • الاستشارية عما
        
    • الاستشارية واستخدمتها
        
    Le Comité consultatif s'est enquis du type de systèmes de survie actuellement fournis par les Forces des États-Unis et de leur coût. UN واستفسرت اللجنة الاستشارية عن نوع خدمات دعم الحياة التي تقدمها حاليا قوات الولايات المتحدة والتكاليف المتصلة بذلك.
    Le Comité consultatif s'est enquis des raisons d'une telle demande étant donné la situation de trésorerie favorable du fonds du plan-cadre d'équipement. UN وتساءلت اللجنة الاستشارية عن أسباب هذا الطلب في ضوء الوضع النقدي الإيجابي لصندوق المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Les documents dont le Comité consultatif s'est servi dans son étude du financement de la MINUSIL sont énumérés à la fin du présent rapport. II. Rapport sur l'exécution du budget de l'exercice UN 3 - وترد، في نهاية هذا التقرير، قائمة الوثائق التي استعانت بها اللجنة الاستشارية لدى نظرها في مسألة تمويل البعثة.
    La liste des documents sur lesquels le Comité consultatif s'est fondé pour examiner le financement de la MINUS figure à la fin du présent rapport. UN 4 - وترد في نهاية هذا التقرير قائمة الوثائق التي استعرضتها اللجنة الاستشارية واستعانت بها كمصدر للمعلومات الأساسية لدى نظرها في موضوع تمويل بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Le Comité consultatif s'attend à ce que l'établissement de fichiers de recrutement commence à produire des effets en ce qui concerne la réduction du taux de vacance de postes. UN تتوقع اللجنة الاستشارية أن يبدأ وضع القوائم المهنية في إظهار نتائج من حيث خفض معدلات الشغور بنسبة كبيرة.
    Le Groupe consultatif s'est félicité du dialogue ouvert au cours duquel ses intérêts et préoccupations ont été examinés. UN وأعرب الفريق الاستشاري عن تقديره للحوار المفتوح الذي نوقشت خلاله اهتمامات الفريق ومشاغله.
    Au cours de l'examen des rapports, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont donné des renseignements supplémentaires. UN والتقت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في التقريرين بممثلي الأمين العام الذين أمدوها بمعلومات إضافية.
    Le Comité consultatif s'est fait communiquer une description détaillée des systèmes requis. UN وقد زودت اللجنة الاستشارية بناء على طلبها ببيان تفصيلي للنظم المطلوبة.
    Les documents sur lesquels le Comité consultatif s'est fondé pour examiner la question du financement de la Mission sont énumérés à la fin du présent rapport. UN 3 - وترد في نهاية هذا التقرير الوثائق التي استخدمتها اللجنة الاستشارية عند نظرها في تمويل البعثة.
    La liste des documents sur lesquels le Comité consultatif s'est fondé pour examiner le financement de la BSLB figure à la fin du présent rapport. II. Rapport sur l'exécution du budget pour l'exercice UN 4 - وترد في ذيل هذا التقرير قائمة الوثائق التي استعرضتها اللجنة الاستشارية والتي استعانت بها كمصدر للمعلومات الأساسية لدى نظرها في تمويل قاعدة برينديزي.
    Le Comité consultatif s'inquiète de la lenteur avec laquelle le projet de centres de police de proximité progresse et exhorte la MINUAD à intensifier autant que possible ses efforts pour terminer la construction des centres restants. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن قلقها من بطء التقدم المحرز في مشروع مراكز الخفارة المجتمعية، وتحث العملية المختلطة على أن تكثف جهودها حيثما يكون مجديا من أجل إكمال تشييد المراكز المتبقية.
    Le Comité consultatif s'interroge sur la nécessité de faire appel à un consultant pour réaliser une étude des pratiques en matière de contrôle et de coordination des mouvements. UN وتتساءل اللجنة الاستشارية عن الحاجة إلى الاستعانة باستشاريين لإجراء استعراض لممارسات تنسيق مراقبة الحركة.
    Le Comité consultatif s'est renseigné sur les dispositions du contrat et les pénalités qu'il prévoit au cas où l'affréteur manquerait à ses obligations. UN واستفسرت اللجنة الاستشارية عن الشروط التعاقدية والعقوبات الواجب فرضها في حالة عدم أداء المتعاقدين لالتزاماتهم.
    Le Comité consultatif s'est renseigné sur le montant des contributions volontaires annoncées ou reçues, mais n'a pas reçu les informations demandées. UN وقد استفسرت اللجنة الاستشارية عن مبلغ التبرعات المعلنة أو التي وردت، غير أنه لم تقدم لها المعلومات المتعلقة بذلك.
    Le Comité consultatif s'est renseigné sur le montant des contributions volontaires annoncées ou reçues, mais n'a pas reçu les informations demandées. UN وقد استفسرت اللجنة الاستشارية عن مبلغ التبرعات المعلنة أو التي وردت، غير أنه لم تقدم لها المعلومات المتعلقة بذلك.
    Les documents sur lesquels le Comité consultatif s'est fondé pour examiner le financement de la Force sont énumérés à la fin du présent rapport. UN 3 - ويرد في نهاية التقرير قائمة بالوثائق التي استعملتها اللجنة الاستشارية لدى نظرها في تمويل القوة.
    La liste des documents sur lesquels le Comité consultatif s'est fondé pour examiner le financement de la Mission figure à la fin du présent rapport. UN 3 - وترد في نهاية هذا التقرير قائمة الوثائق التي استعرضتها اللجنة الاستشارية واستعانت بها كمصدر للمعلومات الأساسية لدى نظرها في موضوع تمويل البعثة.
    Ce seuil de 100 000 dollars, de l'avis du Comité consultatif, s'appliquerait à la valeur annuelle totale des activités conduites par une ONG nationale pour le compte du HCR. Toutefois, pour les projets dont la valeur est inférieure à 100 000 dollars, une attestation d'audit pourrait être demandée par le HCR s'il le juge nécessaire. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ اﻷدنى بقيمة ٠٠٠ ٠٠١ دولار سيطبق على إجمالي القيمة السنوية لﻷنشطة التي تضطلع بها أي منظمة غير حكومية وطنية بالنيابة عن المفوضية؛ غير أن المفوضية قد تطلب شهادة بمراجعة الحسابات حتى بالنسبة للمشاريع التي تقل قيمتها عن ٠٠٠ ٠٠١ دولار إذا رأت ذلك ضرورياً.
    12. Le Groupe consultatif s'est félicité que 66 subventions aient été approuvées depuis 1997 et du fait qu'un grand nombre de subventions décaissées en 1997, 1998 et 1999 aient été utilisées de manière satisfaisante. UN 12- أعرب الفريق الاستشاري عن ارتياحه إزاء عدد المنح المعتمدة منذ عام 1997، والتي بلغ عددها 66 منحة.
    Lors de cet examen, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général, qui lui ont donné des renseignements complémentaires et des précisions. UN والتقت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في المذكرة بممثلين للأمين العام قدموا إليها معلومات وإيضاحات إضافية.
    Le Comité consultatif s'est fait communiquer une description détaillée des systèmes requis. UN وقد زُودت اللجنة الاستشارية بناء على طلبها ببيان تفصيلي للنظم المطلوبة.
    Les documents sur lesquels le Comité consultatif s'est fondé pour examiner le financement de la Force sont énumérés à la fin du présent rapport. UN 4 - وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استخدمتها اللجنة الاستشارية عند نظرها في تمويل القوة.
    La liste des documents sur lesquels le Comité consultatif s'est fondé pour examiner le financement de la MINUAD figure à la fin du présent rapport. II. Rapport sur l'exécution du budget de l'exercice UN 4 - وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعرضتها اللجنة الاستشارية والتي استعانت بها كمعلومات أساسية أثناء نظرها في تمويل العملية المختلطة.
    On trouvera à l'annexe I la liste de ces rapports et des autres documents auxquels le Comité consultatif s'est reporté. UN وترد في المرفق الأول لهذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعرضتها اللجنة الاستشارية والوثائق التي استعانت بها كوثائق معلومات أساسية.
    La liste des documents sur lesquels le Comité consultatif s'est fondé pour examiner le financement de la FINUL figure à la fin du présent rapport. UN 4 - وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعرضتها اللجنة الاستشارية وتلك التي استعملتها للحصول على المعلومات الأساسية لدى نظرها في تمويل القوة المؤقتة.
    13. Le Comité consultatif s'est toujours soucié des moyens de renforcer l'efficacité et la rationalisation et des réformes à entreprendre pour atteindre cet objectif. UN ١٣ - أيدت اللجنة الاستشارية باستمرار انشغالها بتحقيق كفاءة أكبر وبإجراء التبسيط واﻹصلاح الضروريين لتحقيق ذلك الهدف.
    À l'occasion de cet examen, le Comité consultatif s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية خلال نظرها في هذه المسألة بممثلين عن الأمين العام.
    Le Comité consultatif s'est demandé si l'on pouvait vraiment qualifier des projets se déroulant sur une telle période de projets à effet rapide. UN 58 - وتساءلت اللجنة الاستشارية عما إذا كان يمكن في الواقع تسمية المشاريع الجارية بالمشاريع ذات الأثر السريع.
    La liste des documents sur lesquels le Comité consultatif s'est fondé pour examiner le financement de la Mission pendant l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 figure à la fin du présent rapport. UN 5 - وترد في نهاية هذا التقرير الوثائق التي استعرضتها اللجنة الاستشارية واستخدمتها لاستقاء المعلومات الأساسية لدى نظرها في تمويل البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد