Des groupes de travail mixtes devraient être créés sous les auspices du Comité consultatif sur les services communs dans les domaines suivants : | UN | وينبغي إنشاء أفرقة عاملة مشتركة تحت إشراف اللجنة الاستشارية للخدمات العامة في المجالات التالية: |
Des groupes de travail mixtes devraient être créés sous les auspices du comité consultatif sur les services communs dans les domaines suivants: | UN | وينبغي إنشاء أفرقة عاملة مشتركة تحت إشراف اللجنة الاستشارية للخدمات العامة في المجالات التالية: |
28. Le Comité consultatif sur les services communs se réunit quatre fois par an en session ordinaire, complétée de temps à autre par des sessions spéciales. | UN | 28 - وتجتمع اللجنة الاستشارية للخدمات العامة أربع مرات في السنة في دورات عادية، تكملها دورات استثنائية من حين إلى حين. |
Des discussions ont eu lieu avec les autres organisations installées au Centre international de Vienne, y compris le Comité consultatif sur les services communs, mais elles n'ont pas entraîné de transfert des responsabilités pour la gestion des bâtiments. | UN | دارت مناقشات مع المنظمات الأخرى الموجودة بمركز فيينا الدولي، بما في ذلك مناقشات دارت في اللجنة الاستشارية المعنية بالخدمات المشتركة، ولكنها لم تسفر عن نقل المسؤولية عن إدارة المبنى. |
Néanmoins, le Comité consultatif sur les services communs a décidé de maintenir à 100 000 dollars le montant facturé à l’Économat, au détriment de l’ONUDI. | UN | ومع ذلك قررت اللجنة الاستشارية المعنية بالخدمات المشتركة ابقاء رسوم المقصف بمبلغ ٠٠٠ ٠٠١ دولار من دولارات الولايات المتحدة وأدى هذا الى خسائر مالية لليونيدو . |
Les groupes de travail mixtes devraient présenter leurs propositions au Comité consultatif sur les services communs avant la fin de 2004 et les chefs de secrétariat devraient présenter un rapport d'étape à leurs organes délibérants respectifs à leurs sessions de 2005. | UN | وينبغي للأفرقة العاملة المشتركة أن تقدم مقترحات إلى اللجنة الاستشارية للخدمات العامة بحلول نهاية عام 2004 على أكثر تقدير، وينبغي للرؤساء التنفيذيين تقديم تقرير مرحلي إلى الأجهزة التشريعية لمنظماتهم في دوراتها في عام 2005. |
En ce qui concerne l'économat, le Comité consultatif sur les services communs est convenu en 2000 que le montant total des charges serait remboursé au Service des bâtiments. | UN | وفيما يتعلق بمجمّع السلع الاستهلاكية، اتُّفق في اللجنة الاستشارية للخدمات العامة عام 2000 على أن تُردَّ لدائرة إدارة المباني التكلفة الكاملة للمرافق. |
Les groupes de travail mixtes devraient présenter leurs propositions au comité consultatif sur les services communs avant la fin de 2004 et les chefs de secrétariat devraient présenter un rapport d'étape à leurs organes délibérants respectifs à leurs sessions de 2005. | UN | وينبغي للأفرقة العاملة المشتركة أن تقدم مقترحات إلى اللجنة الاستشارية للخدمات العامة بحلول نهاية عام 2004 على أكثر تقدير، وينبغي للرؤساء التنفيذيين تقديم تقرير مرحلي إلى الأجهزة التشريعية لمنظماتهم في دوراتها في عام 2005. |
Le Comité consultatif sur les services communs devrait examiner ces propositions en vue de mettre en place, dans les meilleurs délais, un service d'impression réellement commun. | UN | وينبغي للجنة الاستشارية للخدمات العامة أن تستعرض هذه المقترحات بغية إقامة خدمة طباعية عامة شاملة كاملة المقومات في أقرب وقت ممكن. |
L'examen de cette question par le Comité consultatif sur les services communs a mis en évidence une divergence des points de vue et des priorités, notamment entre la Section des bâtiments et la Section de la sécurité et de la sûreté, et le projet risque d'être retardé. | UN | وعلى ضوء مناقشة هذا البند في اللجنة الاستشارية للخدمات العامة، برزت فروق في وجهات النظر والأولويات، وخاصة بين دائرة إدارة المباني وقسم الأمن والسلامة، ويواجه المشروع بعض التأخير. |
L'inspecteur croit savoir que le Comité consultatif sur les services communs a, par le passé, examiné un arrangement de recouvrement des coûts pour le Service de l'information mais aucun accord n'a été conclu. | UN | والمفتش على علم بأن مناقشات جرت في الماضي في اللجنة الاستشارية للخدمات العامة بشأن إمكانية التوصل إلى ترتيب لاقتسام تكاليف خدمات الإعلام ولم يتسن التوصل إلى اتفاق. |
Les services de bibliothèque du CIV ont occasionnellement figuré à l'ordre du jour du Comité consultatif sur les services communs sans toutefois y recueillir une attention suffisante pour compenser l'absence d'un comité propre. | UN | وكانت مكتبة مركز فيينا الدولي تظهر من حين إلى آخر على بند جدول أعمال اللجنة الاستشارية للخدمات العامة ولكنها لم تحظ باهتمام كافٍ في هذا المحفل المشترك يعوضها عن عدم وجود لجنة مشتركة مخصصة لها. |
Les questions et les recommandations du CCI ont été étudiées de façon approfondie par le Comité consultatif sur les services communs, au sein duquel les responsables de l'administration des organisations établies au Centre international de Vienne se réunissent pour examiner les questions d'intérêt commun. | UN | ونظرت اللجنة الاستشارية للخدمات العامة في المسائل التي أثارتها وحدة التفتيش المشتركة والتوصيات التي قدمتها بشكل معمق، ويجتمع في هذه رؤساء إدارة المنظمات التي تتخذ من مركز فيينا الدولي مقرا لها لبحث المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
De l'avis du Comité consultatif sur les services communs, il n'est pas souhaitable de créer une seule entité administrative chargée des services communs et gérée par l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | 4 - لا ترى اللجنة الاستشارية للخدمات العامة أنه من المستحسن إنشاء وحدة إدارية وحيدة للخدمات العامة توضع تحت إشراف مكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
Le Comité consultatif sur les services communs a conclu que la création officielle d'un comité consultatif mixte de gestion des questions de sécurité ne ferait qu'ajouter une strate administrative sans rien apporter de vraiment utile. | UN | 5 - خلصت اللجنة الاستشارية للخدمات العامة إلى استنتاج مفاده أن إنشاء لجنة استشارية إدارية مشتركة رسمية تعنى بمسائل الأمن والسلامة لن يضيف سوى طبقة بيروقراطية دون أن يكون لذلك فوائد ملموسة. |
iii) Un mécanisme consultatif commun, constitué d'un Comité consultatif sur les services communs réunissant les chefs de l'administration et de comités mixtes consultatifs et de coordination pour la plupart des services communs, a été créé pour superviser la gestion et l'administration des services communs à Vienne. | UN | `3 ' ويتولى تنظيم وإدارة الخدمات العامة في فيينا جهاز استشاري مشترك يتألف من اللجنة الاستشارية للخدمات العامة على مستوى رؤساء الإدارة ولجان استشارية/تنسيقية مشتركة لمعظم فرادى الخدمات العامة. |
Les projets à grande échelle nécessitant l'approbation d'une autorité supérieure sont examinés par le Comité consultatif sur les services communs, auquel participent les directeurs généraux adjoints, les directeurs principaux, etc. des organisations sises à Vienne. | UN | وتنظر اللجنة الاستشارية المعنية بالخدمات المشتركة، والتي يحضر اجتماعاتها نواب المديرين العامين والمديرين الإداريين، وغيرهم، للمنظمات الكائنة في فيينا، في المشاريع الواسعة النطاق التي تتطلب موافقة من المستويات العليا. |
Sur la base des accords conclus lors de la réunion du Comité consultatif sur les services communs, la Section des bâtiments a reçu pour instructions de conserver le même niveau et la même qualité de service qu'en 1999-2000, qui avaient donné entière satisfaction aux organisations internationales sises au CIV. | UN | واستنادا الى الاتفاقات التي تم التوصل اليها أثناء الاجتماع المشترك للجنة الاستشارية المعنية بالخدمات العمومية، أوعز الى ادارة المباني أن تحافظ على معيار ومستوى الخدمات التي قدمت أثناء الفترة 1999-2000، حيث ان هذه الخدمات نالت كامل رضا المنظمات الدولية التي يوجد مقرها في مركز فيينا الدولي. |
3. Par la suite, le Directeur général a indiqué dans le document IDB.21/5 que les discussions menées avec d’autres organisations sises au Centre international de Vienne (CIV), notamment au sein du Comité consultatif sur les services communs, n’avaient pas débouché sur le transfert de la responsabilité de la gestion des bâtiments. | UN | ٣ - وبناء على ذلك ، أفاد المدير العام في الوثيقة IDB.21/5 بأن المناقشات مع المنظمات اﻷخرى في مركز فيينا الدولي ، بما في ذلك المناقشات التي جرت في اطار اللجنة الاستشارية المعنية بالخدمات العمومية ، لم تؤد الى نقل المسؤولية عن ادارة المباني . |
Or, de nouvelles discussions tenues au sein du Comité consultatif sur les services communs le 23 octobre 1998 n'ont pas permis de faire revenir les autres organisations sur leur position. | UN | وجرت في اطار اللجنة الاستشارية المعنية بالخدمات العمومية يوم ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ مناقشات اضافية لم تسفر عن أي تغير في موقف الوكالات الموجودة في مركز فيينا الدولي بشأن المسؤولية الادارية عن قسم ادارة المباني . |
En conséquence, le Groupe de travail a noté que le système actuel consistant à facturer à l’économat 100 000 dollars par an pour l’éclairage, le chauffage, la climatisation et l’eau serait maintenu. " À sa réunion du 14 mai 1997, le Comité consultatif sur les services communs a adopté le rapport du Groupe de travail sur l’économat. | UN | لذلك ، أحاط الفريق العامل علما بأنه سيقع الابقاء على النظام الحالي المتمثل في تحميل مخزن السلع مبالغ قدرها ٠٠٠ ٠٠١ دولار سنويا مقابل تكلفة المنافع العامة . " واعتمدت اللجنة الاستشارية المعنية بالخدمات العمومية في اجتماعها المعقود في ٤١ أيار/مايو ٧٩٩١ تقرير الفريق العامل عن مخزن السلع . |