SERVICES consultatifs dans LE DOMAINE DES DROITS DE L'HOMME | UN | الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان تقرير اﻷمين العام |
CONCERNANT LES DROITS DE L'HOMME PAR LE BIAIS DE SERVICES consultatifs dans LE DOMAINE DES DROITS | UN | تطويــر مؤسسـات حقـوق الانسان وهياكلها اﻷساسية من خلال توفير الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الانسان |
XIX. SERVICES consultatifs dans LE DOMAINE DES DROITS DE L'HOMME | UN | الفصل التاسع عشر الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان |
SERVICES consultatifs dans LE DOMAINE DES DROITS DE L'HOMME | UN | الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الانسان |
Services consultatifs dans le domaine de la normalisation, de la métrologie, des essais, de la certification, de l'accréditation et de la qualité; | UN | ● خدمات استشارية في مجال المعايير والقياس والاختبار وإصدار الشهادات والاعتماد والنوعية؛ |
Prestation de services consultatifs dans les principaux domaines du renforcement des institutions. | UN | السياسات والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية للبناء المؤسسي. |
Services de politique générale et services consultatifs dans les domaines clés | UN | الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في |
Le ministère de l'économie, du commerce et de l'industrie cherche actuellement des fonds pour financer de nouveaux services consultatifs dans ce domaine. | UN | وتسعى وزارة الاقتصاد والتجارة والصناعة حالياً إلى الحصول على تمويل للمزيد من الخدمات الاستشارية في هذا المجال. |
Coopération technique et services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme au Tchad: projet de décision | UN | التعاون التقني والخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الإنسان في تشاد: مشروع مقرر |
Il était urgent et nécessaire de développer l'assistance technique et les services consultatifs dans ce domaine. | UN | وثمة حاجة ماسة إلى المزيد من المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية في ذلك المجال. |
XXI. SERVICES consultatifs dans LE DOMAINE DES DROITS DE L'HOMME | UN | الفصل الحادي والعشرون الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان |
Services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme | UN | البند ١٢ - الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان |
A cet égard, le représentant s'est félicité des effets de synergie obtenus en matière de services consultatifs dans les domaines de l'investissement et de la science et de la technologie. | UN | وفي هذا السياق رحب بقيام عمليات تآزر في الخدمات الاستشارية في ميادين الاستثمار والعلم والتكنولوجيا. |
Depuis 1994, le programme fournit des services consultatifs dans le domaine de l'amélioration de l'organisation des systèmes législatifs et judiciaires. | UN | وقد بدأ هذا البرنامج منذ عام ١٩٩٤ بتقديم الخدمات الاستشارية في ميدان تطوير المنظمات في التشريعات والنظم القضائية. |
XVII. SERVICES consultatifs dans LE DOMAINE DES DROITS DE L'HOMME | UN | الفصل السابع عشر الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان |
Services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme | UN | البند ٧١ - الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان |
POINT 17 DE L’ORDRE DU JOUR : SERVICES consultatifs dans LE DOMAINE DES DROITS DE L’HOMME | UN | البند ٧١: الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان |
Il faudrait continuer à assurer des services consultatifs dans les domaines de la réforme des législations nationales et du respect des normes internationales en matière de justice pénale. | UN | وتنبغي مواصلة تقديم الخدمات الاستشارية في ميداني إصلاح التشريعات الوطنية والامتثال لمعايير العدالة الحنائية الدولية. |
Elle a mis en place des services consultatifs dans les trois États du Darfour afin de venir en aide aux comités d'État chargés de lutter contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وقد أنشئت الوحدة وحدات استشارية في ولايات دارفور الثلاث لدعم عمل اللجنة الحكومية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Il est également préoccupé par l'absence de services sanitaires et consultatifs dans les écoles. | UN | كما أن اللجنة قلقة من جراء الافتقار إلى الخدمات الصحية وخدمات المشورة في المدارس. |
Services consultatifs dans les domaines de la science et de la technologie, des politiques de l'innovation et des plans d'action correspondants; | UN | ● توفير خدمات استشارية بشأن العلوم والتكنولوجيا وسياسات الابتكار وخطط العمل ذات الصلة؛ |
Tous les États devraient tirer pleinement parti de ses services consultatifs dans ce domaine, notamment dans le cadre du Service consultatif international sur la protection physique et des plans intégrés d'appui à la sécurité nucléaire. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تحقق الاستفادة الكاملة من الخدمات الاستشارية التي تقدمها الوكالة في هذا الصدد، بما في ذلك الخدمة الاستشارية الدولية المعنية بالحماية المادية التابعة للوكالة ووضع خطط متكاملة لدعم الأمن النووي. |
L'État partie pourrait envisager de solliciter une assistance technique, notamment auprès du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, du Centre de prévention de la criminalité internationale, des Réseaux internationaux en matière de justice pour mineurs et de l'UNICEF, par l'intermédiaire du Groupe de coordination des services consultatifs dans le domaine de la justice pour mineurs. | UN | وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية من جهات من بينها المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ومركز منع الجريمة الدولية، والشبكة الدولية المعنية بقضاء الأحداث، واليونيسيف، عن طريق فريق التنسيق المعني بتقديم المشورة التقنية في مجال قضاء الأحداث. |