ويكيبيديا

    "consultatifs et techniques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستشارية والتقنية
        
    • استشارية وتقنية
        
    • استشارية وخدمات في مجال التعاون التقني
        
    • الاستشاري والتقني
        
    • الاستشارية الفنية
        
    • التقنية والاستشارية
        
    Le Comité peut également recommander à l'État partie de faire appel aux services consultatifs et techniques du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme et, le cas échéant, aux compétences de un ou plusieurs membres du Comité pour faciliter l'application des dispositions de la Convention. UN وقد توصي اللجنة أيضا بأن تفيد الدولة الطرف من الخدمات الاستشارية والتقنية لمركز حقوق اﻹنسان بما في ذلك، اﻹفادة حيثما يقتضي الحال، من خبرات عضو أو أكثر من أعضاء اللجنة لتيسير تطبيق الاتفاقية.
    Les efforts visant à favoriser la prestation de services consultatifs et techniques et les initiatives de renforcement des capacités seront liés en partie à l'amélioration de la coordination des activités des Nations Unies à l'échelle des pays. UN وسوف تعتمد الجهود الرامية إلى مضاعفة التنفيذ الوطني للخدمات الاستشارية والتقنية وبناء القدرات، جزئياً على تعزيز الأمم المتحدة لتنسيق التنفيذ على المستوى القطري.
    C'est ainsi qu'outre la fourniture de services consultatifs et techniques, plusieurs projets ont été mis en œuvre par la Section avec des financements du HCDH. UN وعليه، أنجز هذا القسم العديد من المشاريع بتمويل من المفوضية، فضلا عن تقديم خدمات استشارية وتقنية.
    Le Département assure des services consultatifs et techniques en matière de culture et d'élevage, mène des activités de vulgarisation, dirige et suit la pratique de la médecine vétérinaire et vend du matériel et des fournitures agricoles. UN وتقدم الإدارة خدمات استشارية وتقنية في تعهد المحاصيل وتربية الماضية وتضطلع بأنشطة الإرشاد وتدير وتراقب ممارسة الطب البيطري وتبيع المعدات واللوازم الزراعية.
    En outre, le sous-programme fournira des services consultatifs et techniques pour soutenir ces mécanismes régionaux et sous-régionaux en vue d'accroître l'intégration et la coopération à l'aide de modalités de coopération Sud-Sud et triangulaire. UN وعلاوة على ذلك، تقدم خدمات استشارية وخدمات في مجال التعاون التقني لدعم هذه الآليات الإقليمية ودون الإقليمية في تحسين التكامل والتعاون الإقليميين عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Recommandation 5. En ce qui concerne les services techniques et consultatifs, les bureaux du PNUD s'occupant de politique générale et le Bureau régional pour l'Afrique devraient donner aux bureaux de pays une stratégie cohérente de fourniture de l'ensemble nécessaire de services consultatifs et techniques régionaux. UN التوصية 5: فيما يتعلق بالخدمات التقنية والاستشارية، يتعين على مكاتب السياسات العالمية والمكتب الإقليمي لأفريقيا التابعة للبرنامج الإنمائي ضمان وجود استراتيجية متكاملة لتقديم طائفة لازمة من خدمات الدعم الاستشاري والتقني الإقليمية إلى المكاتب القطرية.
    Au cours de la période couverte par le présent rapport, il a participé activement à la rédaction de la Convention européenne sur la nationalité de 1997 et a fourni à plusieurs Etats d'Europe centrale et orientale des services consultatifs et techniques pour ce qui est des législations en matière de nationalité et de l'application de ces législations. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، اشتركت المفوضية بنشاط في صياغة الاتفاقية اﻷوروبية لسنة ٧٩٩١ بشأن الجنسية كما قدمت الخدمات التقنية والاستشارية بشأن قوانين الجنسية وتنفيذها إلى عدد من الدول في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية.
    Pour pouvoir multiplier les services consultatifs et techniques et les formations au renforcement des capacités dans les pays, il faudra notamment que les organismes des Nations Unies coordonnent davantage leurs activités au niveau national. UN وتعتمد الجهود الرامية إلى تعزيز تقديم الخدمات الاستشارية والتقنية وبناء القدرات على الصعيد الوطني جزئيا على تعزيز تنسيق أداء الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Les services consultatifs et techniques fournis dans le cadre de certains programmes ont facilité la mise en œuvre de politiques efficaces dans l'intérêt des citoyens. UN 24 - وفي بعض البرامج، قدمت الخدمات الاستشارية والتقنية الدعم لتنفيذ سياسات ناجحة لصالح المواطنين.
    L'ONU demeure résolue à aider le Gouvernement à mener à bien ce processus en offrant des services consultatifs et techniques à la Commission de révision de la Constitution. UN ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بمساعدة الحكومة في تلك العملية، وذلك من خلال توفير الخدمات الاستشارية والتقنية إلى لجنة الاستعراض الدستوري.
    Services consultatifs et techniques et formation. Le Bureau de l'évaluation a fourni des services consultatifs et techniques à des bureaux de pays et à des bureaux régionaux. UN 30 - الخدمات الاستشارية والتقنية والتدريب - قدم مكتب التقييم خدمات استشارية وتقنية للمكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية.
    Les efforts visant à favoriser la prestation de services consultatifs et techniques et les initiatives de renforcement des capacités seront liés en partie à l'amélioration de la coordination des activités des Nations Unies à l'échelle des pays. UN وسوف تعتمد الجهود الرامية إلى مضاعفة التنفيذ الوطني للخدمات الاستشارية والتقنية وبناء القدرات، جزئياً على تعزيز الأمم المتحدة لتنسيق التنفيذ على المستوى القطري.
    Il est important de distinguer entre les services consultatifs et techniques d'une part et les mesures spéciales et activités de contrôle d'autre part. La proposition tendant à grouper le tout peut servir à valider un tel amalgame, qu'il soit ou non légitime, et partant, risque d'offenser la sensibilité politique de certains États Membres. UN ومن اﻷهمية بمكان التمييز بين الخدمات الاستشارية والتقنية من ناحية والتدابير الخاصة وأنشطة المراقبة من ناحية أخرى. وقد يُستخدم اقتراح تجميع كل شيء معا في وحدة واحدة لتأييد هذا اﻹدماج، سواء كان شرعيا في الواقع أم لا، مما يمس الحساسيات السياسية لدى بعض الدول اﻷعضاء.
    Le Département assure des services consultatifs et techniques en matière de culture et d’élevage, mène des activités de vulgarisation, dirige et suit la pratique de la médecine vétérinaire et vend du matériel et des fournitures agricoles. UN وتقدم اﻹدارة خدمات استشارية وتقنية في تعهد المحاصيل وتربية الماشية وتضطلع بأنشطة اﻹرشاد وتدير وتراقب ممارسة الطب البيطري وتبيع المعدات واللوازم الزراعية.
    La délégation indonésienne se félicite des mesures prises pour renforcer le Centre pour les droits de l'homme qui fournit de très utiles services consultatifs et techniques pour aider les pays en développement à renforcer leurs programmes nationaux, mais il faut aussi doter cet organisme des ressources dont il a besoin. UN وأشار إلى أن وفد اندونيسيا يرحب باﻹجراءات المتخذة لتعزيز مركز حقوق اﻹنسان الذي يقدم خدمات استشارية وتقنية مفيدة جدا لمساعدة البلدان النامية على تدعيم برامجها الوطنية، واستطرد قائلا إنه ينبغي تزويد هذه الهيئة بالموارد التي تحتاج إليها.
    En outre, le sous-programme fournira des services consultatifs et techniques pour soutenir ces mécanismes régionaux et sous-régionaux en vue d'accroître l'intégration et la coopération à l'aide de modalités de coopération Sud-Sud et triangulaire. UN وعلاوة على ذلك، يقدم البرنامج الفرعي خدمات استشارية وخدمات في مجال التعاون التقني لدعم هذه الآليات الإقليمية ودون الإقليمية في تحسين التكامل والتعاون الإقليميين عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    En outre, le sous-programme permettra de fournir des services consultatifs et techniques pour soutenir ces mécanismes régionaux et sous-régionaux en vue d'accroître l'intégration et la coopération à l'aide de modalités de coopération Sud-Sud et triangulaire. UN وعلاوة على ذلك، تقدم خدمات استشارية وخدمات في مجال التعاون التقني لدعم هذه الآليات الإقليمية ودون الإقليمية في تحسين التكامل والتعاون الإقليميين عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Recommandation 5 : en ce qui concerne les services techniques et consultatifs, les bureaux du PNUD s'occupant de politique générale et le Bureau régional pour l'Afrique devraient donner aux bureaux de pays une stratégie cohérente de fourniture de l'ensemble nécessaire de services consultatifs et techniques régionaux. UN 75 - التوصية 5: فيما يتعلق بالخدمات التقنية والاستشارية، يتعين على مكاتب السياسات العالمية والمكتب الإقليمي لأفريقيا التابعة للبرنامج الإنمائي ضمان وجود استراتيجية متكاملة لتقديم طائفة لازمة من خدمات الدعم الاستشاري والتقني الإقليمية إلى المكاتب القطرية.
    Au cours de la période couverte par le présent rapport, il a participé activement à la rédaction de la Convention européenne de 1997 sur la nationalité et a fourni à plusieurs États d’Europe centrale et orientale des services consultatifs et techniques pour ce qui est des législations en matière de nationalité et de l’application de ces législations. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، اشتركت المفوضية بنشاط في صياغة الاتفاقية اﻷوروبية لسنة ٧٩٩١ بشأن الجنسية كما قدمت الخدمات التقنية والاستشارية بشأن قوانين الجنسية وتنفيذها إلى عدد من الدول في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد