ويكيبيديا

    "consultatifs fournis par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستشارية التي تقدمها
        
    • الاستشارية التي يقدمها
        
    • الاستشارية التي قدمها
        
    • الاستشارية المقدمة من
        
    Lorsque des compétences nationales n'étaient pas disponibles, les directeurs de pays pouvaient avoir recours aux services consultatifs fournis par les équipes d'appui aux pays. UN وإذا لم تتوفر الخبرة الوطنية، يمكن للمديرين القطريين اللجوء إلى الخدمات الاستشارية التي تقدمها أفرقة الدعم القطري.
    Lorsque des compétences nationales n'étaient pas disponibles, les directeurs de pays pouvaient avoir recours aux services consultatifs fournis par les équipes de soutien aux pays. UN وإذا لم تتوفر الخبرة الوطنية، يمكن للمديرين القطريين اللجوء إلى الخدمات الاستشارية التي تقدمها أفرقة الدعم القطري.
    A. Services consultatifs fournis par le HautCommissariat 8 − 34 6 UN ألف - الخدمات الاستشارية التي تقدمها المفوضية 8-34 5
    Il a été remarqué toutefois qu'il était nécessaire d'améliorer le suivi des services de coopération technique et autres services consultatifs fournis par la CNUCED pour permettre aux pays d'en bénéficier pleinement. UN غير أنه لوحظ أنه ينبغي تحسين متابعة التعاون التقني وغيره من الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد حتى تتمكَّن البلدان من الاستفادة منها استفادة كاملة.
    En 2009, près de 40 bureaux de pays ont élaboré, mis en œuvre ou évalué des programmes d'assistance électorale, dont un grand nombre a bénéficié des services consultatifs fournis par le programme mondial. UN في عام 2009، كان نحو 40مكتبا قطريا يقوم بتصميم برامج انتخابية أو تنفيذها أو تقييمها، واستفاد الكثير من تلك البرامج من الخدمات الاستشارية التي يقدمها البرنامج العالمي في مجال السياسات.
    Par exemple, les services consultatifs fournis par le conseiller de la CEA détaché auprès de la Commission, ont facilité la coordination du processus de mise en place du groupe de la préparation et du développement des projets de la CEDEAO en comblant un important déficit de capacités dans les mécanismes et les interventions de la Commission dans le domaine des infrastructures. UN فعلى سبيل المثال، ساعدت الخدمات الاستشارية التي قدمها مستشار اللجنة المنتدب لدى المفوضية على تنسيق عملية إنشاء وحدة لإعداد المشاريع وتطويرها تابعة للجماعة عن طريق سد فجوة كبيرة في القدرات المتعلقة بهيكل المفوضية وتدابيرها في مجال الهياكل الأساسية.
    Les résultats de cet examen ainsi que le bilan des services consultatifs fournis par le Bureau des services de contrôle interne ont donné lieu à leur tour à des suggestions concernant les nouvelles réformes à entreprendre. UN ولقد تم دمج نتائج استعراض التقدم المحرز مع الخدمات الاستشارية المقدمة من المكتب في مقترحات تتعلق بالمزيد من تدابير الإصلاح.
    Services consultatifs fournis par le Haut-Commissariat aux institutions nationales des droits de l'homme UN ألف - الخدمات الاستشارية التي تقدمها المفوضية بخصوص المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    Cette priorité s'est traduite par des schémas théoriques et analytiques, des recommandations en matière de politiques, des activités de formation, des séminaires, conférences et réunions d'orientation, et par des services consultatifs fournis par la Commission. UN وتنعكس هذه اﻷولوية وهذا التركيز في الاطار المفاهيمي والتحليلي؛ وتوصيات السياسة؛ وأنشطة التدريب؛ وحلقات عمل ومؤتمرات واجتماعات السياسة؛ والخدمات الاستشارية التي تقدمها اللجنة الاقتصادية لافريقيا.
    Le Congrès a démontré l'importance de l'assistance technique et des services consultatifs fournis par l'ONU tant dans le domaine de l'application des lois que dans celui du traitement des délinquants. UN إن المؤتمر قد برهن على أهمية المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية التي تقدمها اﻷمم المتحدة سواء في مجال تطبيق القوانين أو معاملة المجرمين.
    v) De concourir à la fourniture d'une assistance technique et de services consultatifs fournis par le Haut-Commissariat pour mieux promouvoir et protéger le droit de réunion et d'association pacifiques; UN ' 5` أن يسهم في المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية التي تقدمها المفوضة السامية لتحسين تعزيز وحماية الحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات؛
    Services consultatifs fournis par le Haut-Commissariat UN ألف - الخدمات الاستشارية التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    A. Services consultatifs fournis par le HautCommissariat UN ألف- الخدمات الاستشارية التي تقدمها المفوضية
    A. Services consultatifs fournis par le Haut-Commissariat 7−44 5 UN ألف - الخدمات الاستشارية التي تقدمها المفوضية 7-44 5
    Sa conception répond au besoin d'aider le PNUD -- tout particulièrement les services consultatifs fournis par le programme mondial -- à élaborer des produits de connaissances et de plaidoyers rentables, cohérents et de qualité pour chacun des domaines essentiels du PNUD, en soulignant clairement son image de marque. UN وهي مصممة لمساعدة البرنامج الإنمائي، ولا سيما فيما يتصل بالخدمات الاستشارية التي يقدمها البرنامج العالمي، لخلق منتجات للمعرفة والدعوة تتسم بكونها استراتيجية وفعالة من حيث التكلفة وثابتة وعالية الجودة لكل من القضايا الجوهرية التي يركز عليها البرنامج الإنمائي وتحمل سماته الواضحة.
    Il a été remarqué toutefois qu'il était nécessaire d'améliorer le suivi des services de coopération technique et autres services consultatifs fournis par la CNUCED pour permettre aux pays d'en bénéficier pleinement. UN غير أنه لوحظ أنه ينبغي تحسين متابعة التعاون التقني وغيره من الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد حتى تتمكَّن البلدان من الاستفادة منها استفادة كاملة.
    Il a toutefois été noté qu'il était nécessaire d'améliorer le suivi de la coopération technique et d'autres services consultatifs fournis par la CNUCED pour permettre aux pays d'en tirer pleinement parti. UN بيد أنه أُشيرَ إلى وجود حاجة إلى تحسين عملية متابعة التعاون التقني وغير ذلك من الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد لتمكين البلدان من الاستفادة منها استفادة كاملة.
    D'après le Bureau, les services consultatifs fournis par le BSCI l'ont aidé à se recentrer sur les domaines qui avaient une valeur ajoutée stratégique et à formuler, grâce à une médiation impartiale et judicieuse, un plan cohérent pour l'étape suivante de la réforme de la gestion des ressources humaines. UN وأفاد مكتب إدارة الموارد البشرية بأن الخدمات الاستشارية التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ساعدته في التركيز على المجالات التي لها قيمة استراتيجية مضافة والقيام، في ظل وساطة محايدة ومستنيرة، بوضع تصميم متسق للمرحلة المقبلة من برنامج إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    50. Les services consultatifs fournis par la CNUCED en 1996 et en 1997 ont permis au Contrôleur des assurances de l’Autorité palestinienne d’influer sur l’élaboration de la législation des assurances, la définition du rôle de l’autorité de surveillance et le fonctionnement effectif du fonds d’indemnisation des victimes des accidents de la route. UN 50- إن الخدمات الاستشارية التي قدمها الأونكتاد في هذا الشأن في عامي 1996 و1997 قد ساعدت مراقب التأمين التابع للسلطة الفلسطينية في التوصل إلى وضع قانون التأمين، وتحديد السلطة الاشرافية، والتشغيل الفعال لصندوق تعويض ضحايا حوادث السيارات.
    30. Les services consultatifs fournis par la CNUCED en 1996 et 1997 ont permis au Contrôleur des assurances de l'Autorité palestinienne d'influer sur l'élaboration de la législation des assurances, la définition du rôle de l'autorité de surveillance et le fonctionnement effectif du fonds d'indemnisation des victimes des accidents de la route. UN 30- إن الخدمات الاستشارية التي قدمها الأونكتاد في هذا الشأن في الفترة 1996-1997 قد ساعدت مراقب التأمين التابع للسلطة الفلسطينية في التوصل إلى وضع قانون التأمين، وتحديد دور السلطة الإشرافية والتشغيل الفعال لصندوق تعويض ضحايا حوادث السيارات.
    A. Services consultatifs fournis par le Haut-Commissariat UN ألف - الخدمات الاستشارية المقدمة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    D'après les archives, le rapport phare a fait l'objet de 85 revues de presse contre seulement 23 au cours de l'exercice biennal précédent et 84 articles de presse ont évoqué les services consultatifs fournis par la CEPALC. UN ويظهر استعراض للسجلات أن عدد القصاصات الصحفية المستمدة من التقرير الرئيسي بلغ 85 قصاصة خلال الفترة المستعرضة مقابل 23 قصاصة فقط خلال فترة السنتين السابقة، وبلغ عدد القصاصات الصحفية التي أشارت إلى الخدمات الاستشارية المقدمة من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي 84 قصاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد