ويكيبيديا

    "consultatifs ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستشارية أو
        
    • استشارية أو
        
    • الاستشارية والخدمات
        
    • استشارة أو
        
    • أو استشارية
        
    Les éléments dont dispose l'équipe lui permettent d'affirmer que, dans un certain nombre de cas, les ressources allouées aux services de consultants, aux services consultatifs ou à des projets d'assistance technique n'ont pas été utilisées efficacement. UN وتشير اﻷدلة المقدمة إلى الفريق إلى أن الموارد المخصصة لخدمات الخبراء الاستشاريين ومشاريع الخدمات الاستشارية أو المساعدة التقنية لم تستخدم، في عدد من الحالات، استخداما يتسم بالفاعلية والكفاءة.
    Faits nouveaux survenus au cours de l'année écoulée concernant le rôle joué par le bureau de pays dans la coordination de la coopération pour le développement, notamment dans le contexte du mécanisme des groupes consultatifs ou des tables rondes. UN التطورات التي طرأت خلال السنة السابقة فيما يتعلق بدور المكتب القطري في تنسيق التعاون الإنمائي، بما في ذلك المجموعة الاستشارية أو آلية المائدة المستديرة.
    Les mécanismes nécessaires pour mobiliser tout l'appui possible auprès des donateurs sont déjà en place, et des programmes d'investissements sectoriels bien préparés seront, ou dans certains cas ont déjà été, approuvés lors des réunions des groupes consultatifs ou des tables rondes. UN وثمة آليات قائمة بالفعل لكسب دعم المانحين بالكامل، وهناك برامج استثمارية قطاعية تتسم بحسن اﻹعداد ستوافق عليها، أو وافقت عليها بالفعل في بعض الحالات، اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية أو الموائد المستديرة.
    La mise en place de comités consultatifs ou d'organes de consultation analogues où siégeront des représentants des minorités est cruciale pour la conception de stratégies efficaces de réduction de la pauvreté. UN ويمثل تشكيل لجان استشارية أو هيئات استشارية مماثلة مع ممثلي الأقليات أداة حيوية لوضع استراتيجيات ناجحة للحد من الفقر.
    Par exemple, nombre de programmes prévoient la fourniture de services consultatifs ou l'organisation de stages de formation et d'ateliers pour aider les pays qui en feraient la demande à améliorer leur capacité dans tel ou tel domaine. UN فعلى سبيل المثال، هناك برامج كثيرة تتضمن تقديم خدمات استشارية أو حلقات تدريبية أو حلقات عمل لمساعدة البلدان، بناء على طلبها، لزيادة قدراتها في بعض المجالات.
    Il insiste sur l'importance de faire une distinction entre les démarches auprès d'autorités politiques ou administratives, les recours non contentieux devant des organes consultatifs ou de médiation et les recours contentieux exercés devant les diverses juridictions compétentes. UN وهي تؤكد أهمية التمييز بين المساعي المبذولة لدى السلطات السياسية أو الإدارية وسبل الانتصاف غير القضائية أمام الهيئات الاستشارية أو هيئات الوساطة، والطعون القضائية أمام مختلف الهيئات القضائية المختصة.
    Il insiste sur l'importance de faire une distinction entre les simples démarches auprès d'autorités politiques ou administratives, les recours non contentieux devant des organes consultatifs ou de médiation et les recours contentieux exercés devant les diverses juridictions compétentes. UN وتشدد على أهمية التمييز بين الإجراءات الشكلية البسيطة التي تعنى بها السلطات السياسية أو الإدارية وسبل الانتصاف غير القضائية الملتمسة لدى الهيئات الاستشارية أو هيئات الوساطة وسبل الانتصاف القضائية الملتمسة لدى محاكم العدل المختصة.
    Il insiste sur l'importance de faire une distinction entre les simples démarches auprès d'autorités politiques ou administratives, les recours non contentieux devant des organes consultatifs ou de médiation et les recours contentieux exercés devant les diverses juridictions compétentes. UN وتشدد على أهمية التمييز بين الإجراءات الشكلية البسيطة التي تعنى بها السلطات السياسية أو الإدارية وسبل الانتصاف غير القضائية الملتمسة لدى الهيئات الاستشارية أو هيئات الوساطة وسبل الانتصاف القضائية الملتمسة لدى محاكم العدل المختصة.
    D'autres mesures ont-elles été mises en place pour faciliter l'accès aux organes consultatifs ou autres et le dialogue avec eux (réunions organisées dans les régions ou les zones de résidence des minorités, par exemple)? UN :: هل هناك أي تدابير لتحسين سهولة الوصول إلى الهيئات الاستشارية أو غيرها من الهيئات والاتصال بها - عن طريق عقد اجتماعات في الأقاليم أو المناطق التي تقطنها الأقليات مثلاً؟
    Être élus pour faire partie d'organes consultatifs ou élire d'autres personnes pour exercer cette activité dans l'école, conformément aux textes à caractère normatif en vigueur et représenter, dans ces organes, les intérêts d'un groupe d'enseignants qui les y autorisent; UN :: أن يُنتخب في الهيئات الاستشارية أو أن يَنتخب أشخاص آخرين يقومون بهذا النشاط في المدارس، وفقاً للأحكام المعيارية وأن يمثل في هذه الهيئات مصالح مجموعة المدرسين عند تخويله بذلك؛
    Les rapports mentionnent également ce qui est fait par des ONG, que ce soit pour l'appui aux processus consultatifs ou pour la mise en œuvre directe d'opérations décrites dans la section B ci-dessous. UN وتشير التقارير بالمثل إلى ما تقوم به المنظمات غير الحكومية سواءً في سبيل دعم العمليات الاستشارية أو لتنفيذ العمليات المباشرة الموصوفة في الفرع باء أدناه.
    Les membres de ces sous-comités, équipes d'experts ou groupes consultatifs ou de travail ont des compétences prouvées et reconnues dans leur domaine d'activité. UN وتكون لدى أعضاء هذه اللجان الفرعية أو أفرقة الخبراء أو الأفرقة الاستشارية أو الأفرقة العاملة خبرات تقنية مؤكدة ومعترف بها في مجال العمل المعني.
    De plus, le rôle des pouvoirs publics n'est pas nécessairement de prodiguer des conseils, d'offrir des services consultatifs ou d'apporter une assistance technique; il s'agit plutôt de stimuler l'initiative privée et de fournir une aide financière, le cas échéant. UN وعلاوة على ذلك، فإن دور الحكومة لا يتمثل، بالضرورة، في تقديم الخدمات الاستشارية أو خدمات المشورة أو المساعدة التقنية، وإنما يتمثل، باﻷحرى، في حفز القطاع الخاص على القيام بمبادرات وفي تقديم بعض الدعم المالي عند الضرورة، وترك الوسطاء يتولون تقديم الخدمات.
    Réaffirmant qu'il incombe aux États Membres d'organiser, de mener et de garantir la tenue d'élections libres et régulières et que les États Membres, dans l'exercice de leur souveraineté, peuvent demander aux organisations internationales de leur prêter des services consultatifs ou l'assistance requise pour renforcer et développer leurs institutions et mécanismes électoraux, y compris l'envoi de missions préliminaires à cette fin, UN وإذ تؤكد من جديد أن الدول الأعضاء مسؤولة عن تنظيم وإجراء وكفالة عمليات ديمقراطية حرة ونزيهة وأن الدول الأعضاء يجوز لها، في سياق ممارسة سيادتها، أن تطلب إلى منظمات دولية توفير الخدمات الاستشارية أو المساعدة لتعزيز وتطوير مؤسساتها وعملياتها الانتخابية، بما في ذلك إيفاد بعثات تمهيدية لذلك الغرض،
    Les gouvernés peuvent participer par l'intermédiaire d'organes consultatifs ou de mécanismes d'autoréglementation, par exemple, en se conformant aux normes de gestion internationalement reconnues. UN والجهات الخارجة عن الحكومة بوسعها أن تشارك من خلال هيئات استشارية أو من خلال أشكال للتنظيم الذاتي، عن طريق الالتزام بمعايير إدارية معترف بها دوليا على سبيل المثال.
    Il insiste sur l'importance de faire une distinction entre les simples démarches auprès d'autorités politiques ou administratives, les recours non contentieux devant des organes consultatifs ou de médiation, et les recours contentieux exercés devant les diverses instances juridictionnelles compétentes. UN وتشدد على أهمية التمييز بين المساعي البسيطة المبذولة لدى السلطات السياسية أو الإدارية، والطعن غير القضائي أمام هيئات استشارية أو هيئات وساطة، والطعن القضائي أمام مختلف الهيئات القضائية المختصة.
    Des comités mixtes consultatifs ou de coordination existent pour les services communs ci-après: service des bâtiments, restauration, imprimerie, économat, garderie et garage. UN وتوجد لجان استشارية أو تنسيقية للخدمات العامة التالية: إدارة المباني، وخدمات تقديم الطعام، والطباعة، ومجمع السلع الاستهلاكية، ومركز رعاية الطفل، وعمليات المرأب.
    Il insiste sur l'importance de faire une distinction entre les simples démarches auprès d'autorités politiques ou administratives, les recours non contentieux devant des organes consultatifs ou de médiation, et les recours contentieux exercés devant les diverses instances juridictionnelles compétentes. UN وتشدد على أهمية التمييز بين المساعي البسيطة المبذولة لدى السلطات السياسية أو الإدارية، والطعون غير القضائية أمام هيئات استشارية أو هيئات وساطة، والطعون القضائية أمام مختلف الهيئات القضائية المختصة.
    Il insiste sur l'importance de faire une distinction entre les simples démarches auprès d'autorités politiques ou administratives, les recours non contentieux devant des organes consultatifs ou de médiation, et les recours contentieux exercés devant les diverses instances juridictionnelles compétentes. UN وتشدّد على أهمية التمييز بين المساعي البسيطة المبذولة لدى السلطات السياسية أو الإدارية، والطعون غير القضائية أمام هيئات استشارية أو هيئات وساطة، والطعون القضائية أمام مختلف الهيئات القضائية المختصة.
    Il insiste sur l'importance de faire une distinction entre les simples démarches auprès d'autorités politiques ou administratives, les recours non contentieux devant des organes consultatifs ou de médiation, et les recours contentieux exercés devant les diverses instances juridictionnelles compétentes. UN وتشدد على أهمية التفرقة بين المساعي البسيطة المبذولة لدى السلطات السياسية أو الإدارية، والطعن غير القضائي أمام هيئات استشارية أو هيئات وساطة، والطعن القضائي أمام مختلف الهيئات القضائية المختصة.
    Au cours de l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011, l'UNOPS a perçu au titre de services consultatifs ou remboursables des recettes d'un montant total de 16,3 millions de dollars provenant du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, du Fonds des Nations Unies pour la population et du Fonds international pour le développement agricole. UN 26 - خلال فترة السنتين المنتهية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 حقق مكتب تنفيذ المشاريع مكاسب بمبلغ 16.3 مليون دولار من إيرادات الخدمات الاستشارية والخدمات الواجبة السداد من: الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وصندوق الأمم المتحدة للسكان والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    4.5 L'État partie observe que tous les recours internes n'ont pas été épuisés et insiste sur l'importance de faire la distinction entre de simples démarches auprès d'autorités politiques ou administratives, les recours non contentieux devant des organes consultatifs ou de médiation, et les recours contentieux exercés devant les diverses juridictions compétentes. UN 4-5 وتحتج الدولة الطرف أيضاً بعدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية. وتشدد على أهمية التمييز بين الإجراءات البسيطة المتعلقة بالسلطات السياسية أو الإدارية ووسائل الانتصاف غير القضائية عن طريق هيئات استشارة أو وساطة وبين سبل الانتصاف القضائية عن طريق المحاكم المختصة.
    27. Un montant de 50 000 dollars est proposé pour financer des services d'experts s'il y a lieu d'obtenir des avis consultatifs ou des conseils spécialisés concernant des éléments de preuve soumis au Tribunal. UN ٢٧ - اقترحت احتياجات تبلغ ٥٠ ٠٠٠ دولار لتسديد تكاليف الخبراء الذين قد يقومون بإعداد فتاوى أو استشارية باسداء مشورة الخبراء بشأن اﻷدلة التي تعرض على المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد