Après consultation avec le Bureau juridique, elle a été informée qu'il n'y avait aucun problème à ce que ces documents soient diffusés. | UN | وبعد التشاور مع المكتب القانوني، أبلغت بأن توزيع الوثائق المذكورة أمر غير مناسب تماما. |
Ils seront abordés comme décidé par les coprésidents en consultation avec le Bureau. | UN | وسيتم تناولها بالبحث وفقاً لما يقرره الرئيسان المشاركان بعد التشاور مع المكتب. |
Par ailleurs, le Bureau, en consultation avec le Bureau de la déontologie, élabore des directives générales sur ces questions. | UN | ويقوم المكتب أيضا بإعداد توجيهات خطية عامة بشأن هذه المسائل، وذلك بالتشاور مع مكتب الأخلاقيات. |
Ces dispositions permettent au Département, en consultation avec le Bureau du Comité, de réaffecter des ressources avec plus de souplesse. | UN | وبموجب هذه الفقرة، تكفل الجمعية لﻹدارة مزيدا من المرونة في تحويل الموارد بالتشاور مع مكتب اللجنة. |
En consultation avec le Bureau des affaires juridiques, il ne faudrait refuser un paiement que si cela s’impose pour sauvegarder les intérêts de l’Organisation au cas où celle-ci aurait à réclamer des dommages et intérêts à un fournisseur. | UN | وينبغي ألا تحتجز المدفوعات، بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونيــة، إلا عندما يكون ذلك مناسبا لحماية مصالح المنظمة في حالة تقديم مطالبات ضــد أحد المقاوليــن. |
C'est à la présidence qu'incombe la responsabilité de désigner les titulaires des mandats confiés au titre des procédures spéciales, après consultation avec le Bureau et les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | فالرئيس يضطلع بمسؤولية تعيين أفراد في المناصب ذات الصلة بالإجراءات الخاصة، بعد التشاور مع أعضاء المكتب ومنسقي المجموعات الإقليمية. |
Le Président de la Commission, en consultation avec le Bureau ou le Bureau élargi, selon qu'il conviendra, aura toute latitude pour prendre les autres dispositions éventuellement nécessaires à cet égard. | UN | وإذا لزم اتخاذ ترتيبات أخرى بشأن هذه الرئاسة فسوف يكون ذلك بناءً على الصلاحية التقديرية لرئيس اللجنة، بالتشاور مع المكتب أو المكتب الموسَّع، حسب الاقتضاء. |
Ils seront abordés comme décidé par les coprésidents en consultation avec le Bureau. | UN | وسيتم تناولها بالبحث وفقاً لما يقرره الرئيسان المشاركان بعد التشاور مع المكتب. |
Le bureau régional participe normalement à la réunion d'examen; les autres services du siège peuvent également y participer après consultation avec le Bureau régional. | UN | وعادة ما يشارك المكتب الإقليمي في اجتماع الاستعراض القطري؛ كما يمكن أن تحضر هذا الاجتماع وحدات المقر الأخرى بعد التشاور مع المكتب الإقليمي. |
54. Dans sa recommandation 3, le Bureau propose que toutes les nominations à des postes dans le cadre des procédures spéciales soient du ressort de la présidence de la Commission, qui agirait en consultation avec le Bureau. | UN | 54- ويقترح المكتب، في التوصية 3، بأن تتم التعيينات لوظائف الإجراءات الخاصة من قبل رئيس اللجنة بعد التشاور مع المكتب. |
Invite de nouveau le Secrétaire général, son président et les présidents des grandes commissions à mieux coordonner, en consultation avec le Bureau et les États Membres, l'organisation des réunions et des débats thématiques de haut niveau afin d'en optimiser le nombre et la répartition | UN | تكرر دعوتها الأمين العام ورئيس الجمعية العامة ورؤساء اللجان الرئيسية إلى القيام، في ظل التشاور مع المكتب والدول الأعضاء، بتعزيز تنسيق عملية وضع جداول الاجتماعات الرفيعة المستوى والمناقشات المواضيعية الرفيعة المستوى، بحيث يحـدد عددها ويجري توزيعها على الوجـه الأمثل. |
Le secrétariat pourrait, en consultation avec le Bureau et les facilitateurs, publier des projets de décision révisés, selon que de besoin, au cours de la session. | UN | 11 - يمكن للأمانة، بعد التشاور مع المكتب والميسر، أن تصدر، حسب الاقتضاء، صيغة منقحة لمشاريع المقررات أثناء الدورة. |
Elles sont établies en consultation avec le Bureau des affaires féminines. | UN | وقد صيغت الأوامر قيد النظر بالتشاور مع مكتب المرأة. |
Le calendrier des séances du groupe de travail sera définitivement arrêté en consultation avec le Bureau des services de conférence et services d'appui. | UN | وسيتم تحديد جدول المواعيد الفعلي لجلسات الفريق العامل بالتشاور مع مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم. |
Ces plans étaient présentés pour examen par le bureau régional ou par le bureau central concerné, en consultation avec le Bureau de la planification et du budget. | UN | وتقدم خطط العمل ليستعرضها المكتب الإقليمي أو المركزي المعني، بالتشاور مع مكتب البرمجة والميزانية. |
En consultation avec le Bureau des affaires juridiques de l'ONU, le Président du Tribunal a décidé d'envoyer une deuxième lettre, le 7 décembre 1994, aux représentants de 35 États. | UN | وقرر رئيس المحكمة، بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية في اﻷمم المتحدة، أن يرسل رسالة ثانية بعثت في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، إلى ممثلي ٣٥ دولة. |
En consultation avec le Bureau des affaires juridiques, l'affaire a été déférée devant les autorités nationales, et les deux anciens fonctionnaires ont été arrêtés au début 2006. | UN | وبعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية، أحيلت المسألة إلى المدعي العام في السلطات الوطنية المعنية، وفي أوائل 2006 أوقف الموظفان السابقان. |
La Commission sera saisie d'un rapport du Secrétaire général établi en consultation avec le Bureau. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير أعده الأمين العام بالتشاور مع المكتب. |
Deux cas se sont présentés en 1999 et 2001 (un cas et un ensemble séparé de cas) mettant en cause des fonctionnaires (anciens et en activité) du HCR dans lesquels on a recherché l'assistance des pouvoirs publics locaux pour entamer une action en justice, après consultation avec le Bureau des affaires juridiques. | UN | وكان هناك واقعتان في عام 1999 و 2001 (حالة واحدة ومجموعة منفصلة من الحالات) تتضمنان موظفين سابقين/حاليين للمفوضية سُعي فيهما إلى الحصول على مساعدة السلطات المحلية في المقاضاة، بعد استشارة إدارة الشؤون القانونية. |
La date limite pour la présentation des projets de résolution serait fixée par le Président, en consultation avec le Bureau, et annoncée suffisamment à l'avance. | UN | ويحدد الرئيس المواعيد النهائية لتقديم مشاريع القرارات بالتشاور مع أعضاء المكتب ويعلن عن تلك المواعيد في وقت مسبق بما فيه الكفاية. |
Le SBI sera saisi du document FCCC/SBI/1999/2, qui renseignera sur les dispositions que prend le secrétariat, en consultation avec le Bureau, en vue de la Conférence. | UN | وسيكون معروضاً على الهيئة الفرعية للتنفيذ الوثيقة FCCC/SBI/1999/2، التي تتضمن معلومات عن الترتيبات المتعلقة بالمؤتمر والتي تتخذها الأمانة بعد إجراء مشاورات مع المكتب. |
59. Dans sa résolution 2004/13, la Commission a prié le Président de la Commission, après consultation avec le Bureau, de nommer une personnalité de renom international, compétente dans le domaine des droits de l'homme, en qualité de Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée. | UN | 59- في القرار 2004/13، طلبت اللجنة من رئيسها أن يقوم، بعد إجراء مشاورات مع مكتب اللجنة، بتعيين فرد ذي مكانة دولية وخبرة في ميدان حقوق الإنسان معترف بهما مقرراً خاصاً يعنى بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |