Examen général des dispositions actuellement en vigueur en matière de consultation avec les organisations non gouvernementales | UN | استعراض ترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية |
Examen général des dispositions actuellement en vigueur en matière de consultation avec les organisations non gouvernementales | UN | استعراض ترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية |
1. La question des mécanismes de consultation avec les organisations non gouvernementales (ONG) a figuré à l'ordre du jour de l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre (SBI) durant toute l'année 1997. | UN | ١- كانت مسألة آليات التشاور مع المنظمات غير الحكومية مدرجة في جدول أعمال الهيئة الفرعية للتنفيذ طوال عام ٧٩٩١. |
Le Ministère de la paix et de la reconstruction a apporté des améliorations à ce projet après consultation avec les organisations de défense des droits de l'homme, y compris le HCDH. | UN | وأدخلت وزارة السلم والمصالحة تحسينات على المشروع بعد التشاور مع منظمات حقوق الإنسان، بما في ذلك مفوضية حقوق الإنسان. |
Certaines délégations ont dit qu'il fallait mettre en place des mesures préventives en consultation avec les organisations régionales et les gouvernements des pays hôtes. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي اتخاذ إجراءات وقائية بالتشاور مع المنظمات الإقليمية والحكومات المضيفة. |
a) L’approche de la CIPD mettant l’accent sur les droits de la procréation dans les politiques et programmes relatifs à la population et au développement doit être encore améliorée et renforcée, et elle devrait inclure des mécanismes de consultation avec les organisations féminines et d’autres groupes de défense de l’égalité. | UN | أ - يتطلب نهج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المتعلق بحقوق اﻹنجاب في معالجة السياسات والبرامج السكانية واﻹنمائية مزيدا من التطوير والتعزيز، وينبغي أن يتضمن اﻵليات اللازمة ﻹجراء مشاورات مع المنظمات النسائية والمجموعات اﻷخرى التي تسعى الى تحقيق المساواة. |
La décision et la résolution qu'il a prises à l'issue de l'examen des modalités de consultation avec les organisations non gouvernementales doivent toutefois être considérées comme étant le principal acquis du débat général de cette année. | UN | غير أن المقرر والقرار اللذين اتخذهما المجلس بوصفهما جزءا من اختتام استعراضه لترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية يجب أن يبرزا بوصفهما الانجاز الرئيسي للجزء العام لهذه السنة. |
La décision et la résolution qu'il a prises à l'issue de l'examen des modalités de consultation avec les organisations non gouvernementales doivent toutefois être considérées comme étant le principal acquis du débat général de cette année. | UN | غير أن المقرر والقرار اللذين اتخذهما المجلس بوصفهما جزءا من اختتام استعراضه لترتيبات التشاور مع المنظمات غير الحكومية يجب أن يبرزا بوصفهما الانجاز الرئيسي للجزء العام لهذه السنة. |
Ce plan d'action porte sur le développement dans le temps de la capacité de la CFPI à élaborer des politiques, les stratégies permettant de renforcer le processus de consultation avec les organisations et le personnel et les modalités pour accélérer la prise de décisions. | UN | وتناولت خطة العمل تطوير قدرة اللجنة في مجال السياسات على مر الزمن، واستراتيجيات لتقوية عملية التشاور مع المنظمات والموظفين، وطرائق لتعجيل اتخاذ القرارات. |
G. consultation avec les organisations non gouvernementales 106 | UN | زاي - التشاور مع المنظمات غير الحكومية |
G. consultation avec les organisations non gouvernementales | UN | زاي - التشاور مع المنظمات غير الحكومية |
2. consultation avec les organisations non gouvernementales dans l'établissement du rapport (par. 39 des observations finales) | UN | 2- التشاور مع المنظمات غير الحكومية لدى إعداد التقرير (الفقرة 39 من الملاحظات الختامية) |
F. consultation avec les organisations non gouvernementales | UN | واو ـ التشاور مع منظمات غير حكومية |
consultation avec les organisations de la société civile | UN | التشاور مع منظمات المجتمع المدني |
consultation avec les organisations de la société civile | UN | التشاور مع منظمات المجتمع المدني |
La Commission a demandé à son secrétariat de réaliser ce travail en consultation avec les organisations et les fédérations du personnel. | UN | وطلبت اللجنة من أمانتها تنفيذ هذا العمل بالتشاور مع المنظمات واتحادات الموظفين. |
Certaines délégations ont dit qu'il fallait prendre des mesures préventives en consultation avec les organisations régionales et les gouvernements des pays hôtes. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي اتخاذ إجراءات وقائية بالتشاور مع المنظمات الإقليمية والحكومات المضيفة. |
Mme Simonovic voudrait savoir si l'État Partie profite de cette possibilité, en consultation avec les organisations non gouvernementales. | UN | وأرادت أن تعرف ما إذا كانت الدولة الطرف قد استغلت هذه الإمكانية بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية. |
18.63 Les ressources prévues (36 600 dollars), qui font apparaître une diminution de 5 000 dollars, doivent permettre de couvrir les dépenses afférentes aux missions de consultation avec les organisations nationales et intergouvernementales sur des questions de fond et à la coordination aux fins de l’élaboration des publications et de la coopération dans le domaine de l’analyse et de la recherche économiques. | UN | ٨١-٣٦ تتعلق الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٦ ٦٣ دولار، التي تعكس زيادة قدرها ٠٠٠ ٥ دولار، بإيفاد بعثات ﻹجراء مشاورات مع المنظمات الوطنية والحكومية الدولية بشأن قضايا فنية، وبالتنسيق في إعداد المنشورات والتعاون في مجال التحليلات والبحوث الاقتصادية. |
Le Comité demande aussi que le quatrième rapport périodique soit élaboré en consultation avec les organisations de la société civile présentes dans l'État partie. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف كذلك أن تُعِد التقرير الدوري الرابع بالتشاور مع منظمات المجتمع المدني العاملة فيها. |
E. consultation avec les organisations non gouvernementales 70 | UN | هاء - المشاورات مع المنظمات غير الحكومية |
Il apprécie l'ouverture d'esprit avec laquelle les rapports ont été établis, et en particulier l'important processus de consultation avec les organisations non gouvernementales qui a caractérisé l'établissement du deuxième rapport périodique. | UN | وهي تقدر الطريقة الصريحة التي أعد بها التقريران، وبخاصة عملية التشاور المستفيضة مع المنظمات غير الحكومية أثناء إعداد التقرير الدوري الثاني. |
- La mise en place d'un Conseil Consultatif rattaché au Bureau de la Ministre, et qui est un espace de consultation avec les organisations de femmes de l'ensemble de tous les départements. | UN | - إنشاء مجلس استشاري ملحق بمكتب الوزيرة، هو بمثابة مركز تشاور مع المنظمات النسائية في عموم المقاطعات. |
La question est de savoir comment les Nations Unies peuvent être mieux à même de reconnaître le rôle spécial des États et des organisations intergouvernementales en continuant de fournir des arrangements appropriés pour la consultation avec les organisations non gouvernementales. | UN | المسألة هي كيف تعترف اﻷمم المتحدة على خير وجه بالدور الخاص الذي تؤديه الدول والمنظمات الحكومية الدولية، وتواصل أيضا توفير الترتيبات المناسبة للتشاور مع المنظمات غير الحكومية. |