ويكيبيديا

    "consultations avec le gouvernement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاورات مع حكومة
        
    • المشاورات مع حكومة
        
    • مشاورات مع الحكومة
        
    • التشاور مع حكومة
        
    • المشاورات مع الحكومة
        
    • التشاور مع الحكومة
        
    • عقد اجتماعات مع الحكومة
        
    • بالتشاور مع الحكومة
        
    • بالتشاور مع حكومة
        
    Le Groupe a initié des consultations avec le Gouvernement du Soudan pour convenir avec lui des modalités d'appui à un tel processus. UN وبدأ فريقنا إجراء مشاورات مع حكومة السودان لتبين السبيل لدعم هذه العملية.
    L'Organisation des Nations Unies a engagé des consultations avec le Gouvernement afghan et ses principaux acteurs sur le cadre de la coopération future. UN وقد شرعت الأمم المتحدة في إجراء مشاورات مع حكومة أفغانستان وشركائها الرئيسيين بشأن إطار تعاونها المستمر.
    La Mission élaborera un projet à cet effet à l'issue de nouvelles consultations avec le Gouvernement iraquien. UN وبعد إجراء مزيد من المشاورات مع حكومة العراق، ستقوم البعثة بصياغة مشروع ذي صلة بذلك.
    Le Secrétaire exécutif, comme il lui est demandé dans cette décision, poursuit les consultations avec le Gouvernement sud-africain afin de signer un accord avec le pays hôte. UN ويواصل الأمين التنفيذي، على نحو ما طلب المقرر، المشاورات مع حكومة جنوب أفريقيا من أجل إتمام اتفاق البلد المضيف.
    Il s'agissait également d'avoir des consultations avec le Gouvernement au sujet d'une proposition de politique nationale relative aux déplacements à l'intérieur du pays. UN وكان هناك غرض آخر هو عقد مشاورات مع الحكومة بشأن اقتراح سياسة وطنية خاصة بالمشردين داخلياً.
    consultations avec le Gouvernement belge et l'Union européenne UN زاي - التشاور مع حكومة بلجيكا واللجنة الأوروبية
    consultations avec le Gouvernement fédéral de transition et les autorités régionales somaliennes UN المشاورات مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية
    Après consultations avec le Gouvernement iraquien, un petit nombre d'établissements ont été priés de présenter une offre par écrit, en expliquant les services qu'ils offraient et leur prix. UN وبعد إجراء مشاورات مع حكومة العراق طُلب الى عدد صغير من تلك المصارف تقديم مقترحات خطية تحدد خدماتها وأسعارها.
    Le Conseil prie le Secrétaire général de lui présenter des propositions concernant un tel mécanisme dès qu'il y aura lieu, à l'issue de consultations avec le Gouvernement syrien. UN ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن هذه الآلية في أقرب وقت ممكن بعد إجراء مشاورات مع حكومة سورية.
    Cette stratégie prévoit des consultations avec le Gouvernement congolais à tous les niveaux. UN وتستلزم هذه الاستراتيجية إجراء مشاورات مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على جميع المستويات.
    À cette fin, le Secrétariat était en train de mener des consultations avec le Gouvernement australien pour les arrangements d'ordre technique. UN ولهذه الغاية، تجري الأمانة العامة، في ذلك الوقت، مشاورات مع حكومة أستراليا بشأن الترتيبات التقنية.
    Les consultations avec le Gouvernement togolais ont progressé notablement et le bureau devrait être ouvert à la fin de 2006. UN وقد قطعت المشاورات مع حكومة توغو شوطا بعيدا ومن المتوقع أن يتم إنشاء مكتب المفوضية هناك بحلول نهاية عام 2006.
    À ce stade, les consultations avec le Gouvernement libanais sont encore en cours. UN وحتى هذا الوقت لم تنجز المشاورات مع حكومة لبنان.
    V. consultations avec le Gouvernement SOUDANAIS 15 − 27 7 UN خامساً - المشاورات مع حكومة السودان 15-27 6
    consultations avec le Gouvernement japonais sur le droit de la mer (chef de la délégation chinoise) UN إجراء مشاورات مع الحكومة اليابانية بشأن قانون البحار، رئيسة الوفد الصيني.
    consultations avec le Gouvernement japonais sur l'entrée en vigueur de l'accord sur la pêche (chef de la délégation chinoise) UN إجراء مشاورات مع الحكومة اليابانية بشأن دخول اتفاق مصائد الأسماك حيز النفاذ، رئيسة الوفد الصيني.
    Il n'a pas non plus tenu de consultations avec le Gouvernement iraquien sur cette question. UN كما أنه ليست هناك مشاورات مع الحكومة العراقية حول هذه المسألة.
    5. Prie le Secrétaire général de poursuivre ses consultations avec le Gouvernement libanais et les autres parties directement concernées par l'application de la présente résolution, et de lui faire rapport à ce sujet. UN ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل التشاور مع حكومة لبنان وغيرها من اﻷطراف المعنية مباشرة بتنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى مجلس اﻷمن.
    Enfin, le Conseil prie le Secrétaire général de poursuivre ses consultations avec le Gouvernement libanais et les autres parties directement concernées par l'application de la résolution et de lui faire rapport à ce sujet. UN وطلب المجلس الى اﻷمين العام أن يواصل التشاور مع حكومة لبنان وغيرها من اﻷطراف المعنية مباشرة بتنفيذ هذا القرار وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى المجلس.
    À l'heure actuelle, les consultations avec le Gouvernement libanais se poursuivent. UN وحتى كتابة هذه السطور لم تكن المشاورات مع الحكومة اللبنانية قد اختتمت بعد.
    Tout autre changement majeur dans les lieux de déploiement de la mission donnerait lieu à des consultations avec le Gouvernement et d'autres parties prenantes concernées. UN وينبغي التشاور مع الحكومة والأطراف المؤثرة المعنية الأخرى، بشأن أية تغييرات هامة في مواقع انتشار البعثة.
    :: consultations avec le Gouvernement pour donner des avis sur la manière d'améliorer les normes juridiques et réglementaires des médias UN :: عقد اجتماعات مع الحكومة لتقديم المشورة بشأن تحسين الأطر القانونية والتنظيمية لوسائط الإعلام
    Elle a exprimé une profonde préoccupation devant la période toujours plus longue de détention avant inculpation et avant jugement, préoccupation dont elle avait fait part à maintes reprises dans des consultations avec le Gouvernement. UN وأعربت عن بالغ قلقها إزاء احتجاز الشخص قبل المحاكمة بدون توجيه تهم إليه لمدة متزايدة باستمرار، إذ زيدت هذه المدة عدة مرات بالتشاور مع الحكومة.
    Les membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par la situation dans ce pays ainsi que par les difficultés qui caractérisent les relations entre l’Angola et la Zambie, et ont appuyé l’initiative du Secrétaire général d’engager des consultations avec le Gouvernement angolais au sujet de l’ouverture d’un bureau de l’ONU en Angola. UN وقد أعرب أعضاء المجلس عن مشاعر قلقهم إزاء الحالة في ذلك البلد والصعوبات القائمة في العلاقة بين أنغولا وزامبيا، وأعربوا عن تأييدهم لقيام اﻷمين العام بالتشاور مع حكومة أنغولا بشأن مستقبل مكتب اﻷمم المتحدة في أنغولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد