Dans ce contexte, le Président du Bureau de coordination à New York a tenu plusieurs consultations avec le Président du G-77. | UN | وفي هذا الصدد، أجرى رئيس مكتب التنسيق في نيويورك عدة مشاورات مع رئيس مجموعة اﻟ ٧٧. |
consultations avec le Président de la 60è soixantième session de la Commission | UN | مشاورات مع رئيس الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان |
Il s'est également rendu au Zaïre pour y rencontrer le Président Mobutu Sese Seko et en Zambie pour des consultations avec le Président Frederick Chiluba. | UN | كذلك سافر الى زائير للاجتماع مع الرئيس موبوتو سيسي سيكو، وإلى زامبيا ﻹجراء مشاورات مع الرئيس فردريك شيلوبا. |
Il a l'intention de se rendre en Gambie, d'effectuer des consultations avec le Président et le Secrétaire exécutif de la CEDEAO, et de retourner en Guinée. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإنه يعتزم القيام بزيارة إلى غامبيا وإجراء مشاورات مع الرئيس والأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وكذلك القيام بزيارة أخرى إلى غينيا. |
2. L'ordre du jour provisoire de la première session du Groupe spécial proposé à l'issue de consultations avec le Président du Groupe spécial est le suivant : | UN | ٢- فيما يلي جدول اﻷعمال المؤقت للدورة اﻷولى للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين، المقترح بعد التشاور مع الرئيس: |
Le Président est choisi, parmi les juges du Mécanisme, par le Secrétaire général, à l'issue de consultations avec le Président du Conseil de sécurité et les juges. | UN | ويعيِّن الأمين العام الرئيس من بين قضاة الآلية بعد التشاور مع رئيس مجلس الأمن والقضاة. |
Rapport du Président du Conseil économique et social sur ses consultations avec le Président du Comité spécial chargé | UN | تقرير رئيس المجلس عن المشاورات مع رئيس اللجنة |
J'ai eu à ce sujet des consultations avec le Président et les membres de l'actuel Conseil international du caoutchouc naturel. | UN | وقد أجريت مشاورات مع رئيس وأعضاء المجلس الدولي الحالي للمطاط الطبيعي. |
Les consultations avec le Président et les membres de la Commission de consolidation de la paix seraient également utiles. | UN | وقد يكون من المفيد أيضا إجراء مشاورات مع رئيس لجنة بناء السلام وأعضائها. |
Le Chef du Bureau est nommé pour une durée de quatre ans et rappelé par le Premier Ministre, comme suite à des consultations avec le Président de la République de Pologne, le Comité des services spéciaux et la Commission parlementaire des services spéciaux. | UN | ويُعيَّن رئيس المكتب المركزي لمكافحة الفساد لمدة أربع سنوات ويُعزل من قِبل رئيس الوزراء عقب إجراء مشاورات مع رئيس جمهورية بولندا ولجنة الخدمات الخاصة واللجنة البرلمانية للخدمات الخاصة. |
consultations avec le Président du Conseil du commerce et du développement, le 26 février 2009. | UN | مشاورات مع رئيس مجلس التجارة والتنمية، 26 شباط/فبراير 2009. |
De hauts responsables du Bureau se sont rendus à plusieurs reprises à Mogadiscio où ils ont tenu des consultations avec le Président Charifet et d'autres dirigeants somaliens, et des consultations analogues ont eu lieu à Nairobi à l'occasion de visites effectuées par des responsables somaliens. | UN | وقام كبار مسؤولي المكتب بعدة زيارات إلى مقديشو، أجرت خلالها مشاورات مع الرئيس شريف ومسؤولين صوماليين آخرين. وأُجريت مشاورات مماثلة في نيروبي خلال الزيارات التي قام بها مسؤولون صوماليون. |
À l'issue de consultations avec le Président Gbagbo, il a été précisé que le projet de loi en question devrait autoriser l'amnistie uniquement dans le cas des actes politiques commis contre la sécurité de l'État. | UN | وعقب مشاورات مع الرئيس غباغبو، صدرت توضيحات مفادها أن مشروع القانون قيد البحث لا يمنح العفو العام إلا بالنسبة للأعمال السياسية الموجهة ضد أمن الدولة. |
À son arrivée à Nairobi le 27 mai, mon nouveau Représentant spécial pour la Somalie, François Lonseny Fall, a immédiatement tenu des consultations avec le Président Yusuf et le Premier Ministre Gedi, ainsi qu'avec la communauté internationale. | UN | 27 - وحل ممثلي الخاص الجديد في الصومال، فرانسوا لونسيني فال، بنيروبي في 27 أيار/مايو، وأجرى فور وصوله مشاورات مع الرئيس يوسف ورئيس الوزراء غيدي ومع ممثلي المجتمع الدولي في نيروبي. |
2. L'ordre du jour provisoire de la deuxième session du Groupe spécial, qui est proposé à la suite de consultations avec le Président, est le suivant : | UN | ٢- فيما يلي جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثانية للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين الذي يقترح بعد التشاور مع الرئيس: |
En vue de faciliter ce processus, permettez-moi, à l'issue de consultations avec le Président Xanana Gusmão et le Premier Ministre Alkatiri, d'apporter quelques précisions sur le contexte et la portée de notre requête. | UN | وتيسيرا لهذه العملية، وعقب التشاور مع الرئيس زانانيا غوسماو ورئيس الوزراء الكتيري، أود أن ألقي بعض الضوء على سياق طلبنا ونطاقه. |
Le projet de programme a été préparé après la tenue de consultations avec le Président de la Quatrième Commission. | UN | وأُعد مشروع برنامج العمل بعد التشاور مع رئيس اللجنة الرابعة. |
Comme il a été signalé, face aux divergences de vues, mandat a été confié au Président Mbeki de tenir des consultations avec le Président de l'Union africaine et le Secrétaire général de l'ONU en vue de formuler une proposition de compromis. | UN | وكما أفادت التقارير فقد وُكلت إلى الرئيس مبيكي، نظرا لتباين المواقف، مهمة التشاور مع رئيس الاتحاد الأفريقي والأمين العام للأمم المتحدة من أجل التوصل إلى اقتراح حل وسط. |
À l'issue de multiples consultations avec le Président et le groupe de direction du comité préparatoire, la liste des délégués à la Conférence a été étoffée, sur la base de recommandations formulées par l'ONU. | UN | وفي إثر العديد من المشاورات مع رئيس اللجنة التحضيرية والمجموعة التوجيهية التابعة للجنة، وُسِّعت قائمة المندوبين المشاركين في المؤتمر بناء على توصيات الأمم المتحدة. |
La mission a achevé son travail à Addis-Abeba le 26 mars après de nouvelles consultations avec le Président de la Commission de l'Union africaine. | UN | وأتمت البعثة عملها في أديس أبابا في 26 آذار/مارس بعد أن أجرت مزيدا من المشاورات مع رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
Dans sa résolution 57/300, l'Assemblée a prié le Secrétaire général d'engager des consultations avec le Président de l'Assemblée générale et les présidents des grandes commissions en vue d'établir des rapports de synthèse sur les sujets apparentés, si les grandes commissions en décidaient ainsi. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها 57/300 إلى الأمين العام أن يبدأ في إجراء عملية تشاورية مع رئيس الجمعية العامة ورؤساء اللجان الرئيسية، بغية توحيد التقارير التي تتناول مواضيع مترابطة، إذا ما قررت اللجان الرئيسية ذلك. |
Les conclusions des consultations avec le Président du Comité de l’information feront l’objet d’un additif. | UN | وسترد نتائج المشاورات التي أجريت مع رئيس لجنة اﻹعلام في إضافة. |
Au cours d'un second cycle de consultations avec le Président Gbagbo, la mission d'évaluation a expliqué de manière détaillée qu'il importait de maintenir un mécanisme international de certification pour garantir la transparence et la crédibilité du processus électoral, de façon que toutes les parties en acceptent les résultats. | UN | وخلال جولة ثانية من المشاورات مع الرئيس غباغبو قدمت بعثة التقييم توضيحا تفصيليا لأهمية الحفاظ على آلية التصديق الدولي لكفل شفافية العملية الانتخابية ومصداقيتها وضمان أن تقبل جميع الأطراف بالنتائج. |