ويكيبيديا

    "consultations informelles entre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاورات غير رسمية بين
        
    • المشاورات غير الرسمية بين
        
    • مشاورات غير رسمية فيما بين
        
    • لمشاورات غير رسمية
        
    De fait, la tendance à organiser des consultations informelles entre les membres du Conseil avait contribué à rationaliser les délibérations de ce dernier. UN والواقع أن النزوع إلى إجراء مشاورات غير رسمية بين أعضاء المجلس قد ساعد في تبسيط مداولاته.
    Les consultations informelles entre sessions - pratique dont l'utilité a été démontrée dans d'autres organisations - a permis au Groupe de travail d'avancer dans ses travaux. UN ومما ساعد على تقدم أعمال الفريق، إجراء مشاورات غير رسمية بين الدورات، وهي ممارسة أثبتت جدواها في منظمات أخرى.
    À l'issue de consultations informelles entre les parties intéressées, l'Union européenne a fait savoir que les discussions avaient porté sur un large éventail de sujets. UN وبعد مشاورات غير رسمية بين الأطراف المهتمة، ذكر الاتحاد الأوروبي أن المناقشات كانت واسعة النطاق.
    Il faudrait aussi encourager les consultations informelles entre les États qu'intéressent des questions particulières, afin d'aider le Comité à trouver des solutions d'accommodement. UN كما ينبغي تشجيع المشاورات غير الرسمية بين الدول بشأن مسائل معينة، لمساعدة اللجنة على إيجاد حل توفيقي.
    Au niveau des secrétariats des institutions, il faudrait tirer pleinement parti de consultations informelles entre les hauts fonctionnaires responsables des politiques, des programmes et des activités de fond. UN وعلى مستوى أمانات الوكالات، ينبغي أن تستخدم استخداما كاملا المشاورات غير الرسمية بين كبار الموظفين المسؤولين عن السياسات والبرامج واﻷنشطة الموضوعية.
    Il a aussi préconisé vivement la tenue de consultations informelles entre les participants durant l'intersession. UN كذلك كان هناك تشجيع قوي على إجراء مشاورات غير رسمية فيما بين المشاركين أثناء فترات ما بين الدورات.
    Sa désignation avait été arrêtée à l'issue de consultations informelles entre les États parties. UN وكانت تسميته قد تمت كنتيجة لمشاورات غير رسمية فيما بين الدول الأطراف.
    Après des consultations informelles entre États Membres, la Conférence générale sera saisie d'un projet de texte pour la Déclaration de Lima. UN وسوف يُعرض على المؤتمر العام مشروع نص إعلان ليما بعد إجراء مشاورات غير رسمية بين الدول الأعضاء.
    En dépit d'un consensus général sur sa proposition, l'accord n'avait pu se faire concernant la possibilité de ménager des consultations informelles entre les gouvernements pendant la session du Groupe de travail. UN وذكر أنه على الرغم من وجود توافق عام في الآراء بشأن اقتراحه، فإنه لم يتسن التوصل إلى اتفاق بشأن إمكانية النص على مشاورات غير رسمية بين الحكومات أثناء دورة الفريق العامل.
    78. Les Parties ont convenu de procéder à des consultations informelles entre Parties intéressées afin de s'assurer que le processus de candidatures était achevé. UN 78 - اتفقت الأطراف على إجراء مشاورات غير رسمية بين الأطراف المعنية للتأكد من أن التعيينات مكتملة.
    4. Décide également que les consultations informelles entre les chefs de délégation se tiendraient dans l'après-midi du dimanche 4 février 2007, la veille de l'ouverture de la vingt-quatrième session; UN 4 - يقرر كذلك ضرورة عقد مشاورات غير رسمية بين رؤساء الوفود بعد ظهر يوم الأحد 4 شباط/فبراير 2007، أي اليوم السابق لافتتاح الدورة الرابعة والعشرين؛
    Des consultations informelles entre les examinateurs, les représentants du pays concerné et le secrétariat se tiennent avant la séance plénière du Groupe de travail pour clarifier les malentendus et, si possible, trancher les points de désaccord. UN وتسبق الجلسة العامة للفريق العامل مشاورات غير رسمية بين الممحصين وممثلي الحكومة المعنية والأمانة، بهدف توضيح أي لَبس وإيجاد حل للاختلافات في الآراء إن أمكن.
    À la suite de consultations informelles entre ses membres, et dans un souci de représentation géographique équitable, la Commission a élu à la vice-présidence MM. Osvaldo P. Astiz, Lawrence F. Awosika et Yong Ahn Park, ainsi que M. Peter F. Croker à la fonction de rapporteur, également par acclamation. UN وإثر مشاورات غير رسمية بين أعضاء اللجنة، ومع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي العـادل، انتخبـت اللجنة بالتزكيـة أيضا، السيد أوزفالدو ب. استيز، والسيد لورانس ف. أوسيكا، والسيد يونغ آن بـارك، نوابـا للرئيـس والسيد بيتر ف.
    74. Le représentant du Nigéria, en sa qualité de président des consultations informelles entre les missions permanentes auprès de l'Office des Nations Unies à Vienne, a informé la Commission des résultats des délibérations. UN ٤٧ ـ وتكلم ممثل نيجيريا، بصفته رئيس المشاورات غير الرسمية بين البعثات الدائمة لدى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، فأبلغ اللجنة بنتائج المداولات.
    2. Le Conseil a en outre décidé que des consultations informelles entre les chefs de délégation se dérouleraient dans l’après-midi du dimanche 4 février 2001, jour qui précédera l’ouverture de la session. UN ٢ - وقرر مجلس اﻹدارة أيضا أن تُجرى المشاورات غير الرسمية بين رؤساء الوفود، بعد ظهر يوم اﻷحد، ٤ شباط/فبراير ٢٠٠١ اليوم السابق لافتتاح الدورة.
    4. Décide également que les consultations informelles entre les chefs de délégation se tiendraient dans l'après-midi de la journée précédant l'ouverture de la vingt-sixième session; UN 4 - يقرر أيضاً أن تعقد المشاورات غير الرسمية بين رؤساء الوفود بعد ظهر اليوم السابق لافتتاح الدورة السادسة والعشرين؛
    4. Décide également que les consultations informelles entre les chefs de délégation se tiendraient dans l'après-midi de la journée précédant l'ouverture de la vingt-sixième session; UN 4 - يقرر أيضاً أن تعقد المشاورات غير الرسمية بين رؤساء الوفود بعد ظهر اليوم السابق لافتتاح الدورة السادسة والعشرين؛
    4. Décide également que les consultations informelles entre les chefs de délégation se tiendraient dans l'après-midi de la journée précédant l'ouverture de la vingt-cinquième session; UN 4 - يقرر أيضاً أن تعقد المشاورات غير الرسمية بين رؤساء الوفود بعد ظهر اليوم السابق لافتتاح الدورة الخامسة والعشرين؛
    A sa cinquième session, le Groupe de travail à composition non limitée s'est félicité de la suggestion d'examen de la question dans le cadre de consultations informelles entre les groupes régionaux, consultations qui seraient facilitées par le Bureau élargi. UN ورحب الفريق العامل المفتوح العضوية، في دورته الخامسة، بالاقتراح القاضي بأن تعالج هذه المسألة من خلال مشاورات غير رسمية فيما بين المجموعات الإقليمية وأن يقوم المكتب الموسع بتيسير المشاورات.
    Ils ont discuté de la possibilité pour les pays en développement Parties à la Convention de constituer, s'ils le souhaitaient, des groupes qui seraient appuyés par le mécanisme financier et serviraient de point de contact pour l'exécution des activités prévues par la Convention et ont reconnu qu'il serait utile d'organiser des consultations informelles entre les Parties sur les questions relatives à la communication d'informations. UN ونوقش اقتراح بأن تقوم البلدان النامية اﻷطراف، إن أرادت، بإنشاء وحدات تدعمها اﻵلية المالية، لتعمل كجهات وصل من أجل تنفيذ اﻷنشطة على نحو ما تنص عليه الاتفاقية. وكان هناك اعتراف بأهمية عقد مشاورات غير رسمية فيما بين اﻷطراف بشأن المسائل المتصلة بإبلاغ المعلومات.
    10 h 00 (Séance réservée à des consultations informelles entre organisations non gouvernementales) UN 00/10 (جلسة مخصصة لمشاورات غير رسمية - المنظمات غير الحكومية)
    17 h 00 (Séance réservée à des consultations informelles entre organisations non gouvernementales.) UN 00/17 (جلسة مخصصة لمشاورات غير رسمية - المنظمات غير الحكومية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد