Il participe aussi aux consultations préparatoires en vue de la négociation du futur traité sur le commerce des armes en 2012. | UN | وتشارك إسرائيل أيضا في المشاورات التحضيرية التي ستفضي إلى التفاوض بشأن معاهدة تجارة الأسلحة المقبلة عام 2012. |
Des consultations préparatoires, sous la forme d'ateliers et de forums publics, ont été tenues dans 29 localités dans les trois États du Darfour, et 4 537 personnes, dont 30 % étaient des femmes, y ont participé. | UN | وشملت المشاورات التحضيرية التي اتخذت شكل حلقات عمل ومنتديات عامة 29 تجمعا سكنيا في ولايات دارفور الثلاث وتضمنت ما مجموعه 537 4 مشاركا، بلغت نسبة النساء 30 في المائة منهم. |
Il est envisagé que les forces de la défense et de la sécurité participent également aux consultations préparatoires régionales et thématiques. | UN | ويُتوقع أن تشارك قوات الدفاع والأمن في المشاورات التحضيرية الإقليمية والمواضيعية. |
La manière dont vous avez mené toutes les consultations préparatoires a été tout à fait remarquable. | UN | لقد كانت الطريقة التي قُدتم بها جميع المشاورات التمهيدية رائعة للغاية. |
Afin de faciliter un consensus international, il est proposé de procéder à des consultations en commençant au niveau des pays, puis en passant au niveau régional ou continental, ces consultations préparatoires devant conduire à la Conférence elle-même. | UN | وستقود اﻷعمال التحضيرية التي تجرى على الصعيد القطري إلى اﻷعمال التحضيرية التي تجرى على الصعيد اﻹقليمي/القاري وتفضي في النهاية إلى عقد المؤتمر نفسه. *أهداف فترة السنتين واﻹنجازات المتوقعة ومؤشرات اﻷداء |
Il participe également aux consultations préparatoires en vue de la négociation d'un futur traité sur le commerce des armes en 2012. | UN | وتشارك إسرائيل أيضا في المشاورات التحضيرية المؤدية إلى التفاوض بشأن معاهدة تجارة الأسلحة المقبلة عام 2012. |
Le 10 août, des représentants autochtones ont pris part aux consultations préparatoires de la Conférence mondiale. | UN | وفي 10 آب/أغسطس، شارك ممثلون للسكان الأصليين في المشاورات التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
C'est au cours de consultations préparatoires ou préalables que les deux parties pourraient utilement chercher à lever leurs réserves et objections et donner les éclaircissements nécessaires au tribunal arbitral ou à l'arbitre-président. | UN | وفي خلال المشاورات التحضيرية أو اﻷولية يستطيع اﻷطراف السعي بشكل مفيد الى إثارة تحفظاتهم واعتراضاتهم وتقديم الايضاحات الضرورية لهيئة التحكيم أو للمحكم الذي يترأسها. |
À l'occasion d'une grande manifestation organisée le 26 décembre 2006, le Président burundais a officiellement lancé les consultations préparatoires. | UN | وبُوشرت المشاورات التحضيرية في تجمع كبير حشده رئيس بوروندي في 26 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Comment pourraisje aujourd'hui ne pas exprimer la satisfaction de la délégation tunisienne au vu des signes encourageants de bonne volonté que nous avons observés durant les consultations préparatoires tenues à New York et Genève. | UN | ولا يسعني اليوم إلا أن أسجل بكل ارتياح ما لمسه الوفد التونسي من استعدادات مشجّعة خلال سلسلة المشاورات التحضيرية التي عقدها بكل من نيويورك وجنيف. |
Mais cet objectif ne pourra être atteint si les contributions financières à l'organisation de la Conférence ne sont pas suffisantes pour assurer la pleine participation active des pays aux consultations préparatoires et à la Conférence elle-même. | UN | غير أن ذلك الهدف لن يمكن تحقيقه إذا لم تقدَّم مساهمات مالية كافية للمؤتمر لكفالة مشاركة البلدان بصورة كاملة وفعالة في المشاورات التحضيرية وفي المؤتمر ذاته. |
IX. Principaux messages et recommandations Huit messages se sont dégagés des consultations préparatoires du Forum pour la coopération en matière de développement : | UN | 126 - انبثقت ثماني مجموعات من الرسائل الرئيسية من المشاورات التحضيرية للمنتدى. |
Deux consultations préparatoires ouvertes et réunions du groupe consultatif multipartite se sont tenues pour fixer l'ordre du jour et les thèmes de la réunion de Nairobi et maintenir le dialogue en ligne. | UN | وعقدت جولتان من المشاورات التحضيرية المفتوحة، واجتماعات للفريق الاستشاري من أصحاب المصلحة المتعددين لوضع جدول أعمال اجتماع نيروبي ومواضيعه فضلا عن التفاعل المستمر عبر الإنترنت. |
Dans sa résolution 54/196 du 22 décembre 1999, l'Assemblée générale a créé un comité préparatoire intergouvernemental et un bureau de 15 membres chargé d'organiser des consultations préparatoires. | UN | وأنشأت الجمعية في قرارها 54/196 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999 لجنة تحضيرية حكومية دولية ومكتبا يضم 15 عضوا لتنظيم المشاورات التحضيرية. |
Conseiller juridique du PNUD lors des consultations préparatoires à Djakarta (1989) | UN | مستشار قانوني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن المشاورات التحضيرية في جاكرتا )١٩٨٩(؛ |
g) Fournir les fonds nécessaires pour soutenir la participation des peuples autochtones dans le cadre des consultations préparatoires et de la Conférence elle-même. | UN | (ز) توفير التمويل لدعم مشاركة الشعوب الأصلية في المشاورات التحضيرية وفي المؤتمر. |
consultations préparatoires Communication au Président du document préalable à l'enquête | UN | المشاورات التمهيدية لإجراء الدراسة تقديم الوثيقة التمهيدية إلى الرئيس |
Afin de faciliter un consensus international, il est proposé de procéder à des consultations en commençant au niveau des pays, puis en passant au niveau régional ou continental, ces consultations préparatoires devant conduire à la Conférence elle-même. | UN | وستقود اﻷعمال التحضيرية التي تجرى على الصعيد القطري إلى اﻷعمال التحضيرية التي تجرى على الصعيد اﻹقليمي/القاري وتفضي في النهاية إلى عقد المؤتمر نفسه. |