ويكيبيديا

    "consultations supplémentaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاورات إضافية
        
    • مشاورات أخرى
        
    • عقد المزيد
        
    • المشاورات اﻹضافية
        
    Des consultations supplémentaires seront menées à l'échelle régionale sur ces mêmes thèmes, de septembre à décembre 2011. UN وستعقد مشاورات إضافية عن هذه المواضيع على المستوى الإقليمي من أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Elle demande des consultations supplémentaires sur cette question. UN وطلبت إجراء مشاورات إضافية بشأن هذه المسألة.
    Les centres de liaison nationaux devraient encourager des consultations supplémentaires et parallèles au sein de chaque catégorie pour garantir, à terme, une plus large participation à la mise en oeuvre des programmes d'action nationaux. UN وبإمكان جهات الوصل المركزية الوطنية أن تشجع على عقد مشاورات إضافية تتم في نفس الوقت، داخل كل فئة، لضمان زيادة المشاركة في عملية برنامج العمل الوطني في الأجل الأطول.
    Nous en venons donc à la conclusion que des consultations supplémentaires ne seraient pas de nature, à ce stade, à améliorer le projet. UN ومن هنا نخلص إلى أن من غير المرجح في هذه المرحلة أن تحسن أي مشاورات أخرى مشروع القرار.
    Des consultations supplémentaires auront lieu si nécessaire au cours de la trente-cinquième session. UN وستُعقد مشاورات أخرى خلال الدورة الخامسة والثلاثين إذا لزم الأمر.
    93. Plusieurs délégations ont demandé des réunions d'information officieuses et consultations supplémentaires, lors desquelles seraient abordés divers thèmes précis (enseignements tirés du partenariat avec la Banque mondiale, stratégies pour la protection des enfants nécessitant une protection spéciale, évaluations, etc.). UN ٩٣ - وطلب كثير من الوفود عقد المزيد من جلسات اﻹحاطة غير الرسمية مشيرين إلى عدة مواضيع محددة شملت الدروس المستقاة من العمل مع البنك الدولي ومن الاستراتيجيات المتعلقة بحماية اﻷطفال الذين يحتاجون لحماية خاصة ومن التقييمات.
    En outre, de légères corrections ont été apportées afin d'affiner encore ce mandat, compte tenu des consultations supplémentaires qui ont eu lieu. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن التقرير تعديلات بسيطة تهدف إلى زيادة تنقيح هذه الاختصاصات عقب إجراء مشاورات إضافية.
    Des consultations supplémentaires seront sans doute nécessaires pour encourager et faciliter ce processus. UN ويتوقع أن تكون هناك حاجة إلى مشاورات إضافية للمساعدة في هذه العملية وتوجيهها.
    Il faudra procéder à des consultations supplémentaires avec les donateurs qui ont fait ces annonces pour mieux préciser le montant des nouvelles ressources, dont 58,5 millions de dollars seraient fournis sous forme de dons et 50 millions sous forme de prêts. UN وينبغي إجراء مشاورات إضافية مع المانحين بشأن اﻹلتزامات المعلن عنها، لتحديد مبلغ الموارد الجديدة. وستقدم من هذه المبالغ المعلن عنها، ٥٨,٥ مليون دولار في شكل منح و ٥٠ مليون دولار في شكل قروض.
    Il a également déclaré qu’il tiendrait des consultations supplémentaires au sujet de sa décision de nommer M. Hervé Denis Premier Ministre. UN وذكر أيضا أنه سيجري مشاورات إضافية بشأن اختياره السيد هيرفيه دينيس رئيسا جديدا للوزراء.
    Certaines délégations ont considéré qu'il fallait poursuivre les travaux et tenir des consultations supplémentaires pour parvenir à un consensus. UN ورأت بعض الوفود أنه ينبغي مواصلة العمل وإجراء مشاورات إضافية للتوصل إلى توافق للآراء.
    Des consultations supplémentaires seraient tenues avec un groupe représentatif des petites organisations, afin d'évaluer les incidences que les nouveaux arrangements ont actuellement sur elles, et l'effet qu'aura le nouveau système lorsqu'il leur sera appliqué à l'avenir. UN وسوف تعقد مشاورات إضافية مع مجموعة تمثل الوكالات اﻷصغر حجما، لتقييم أثر الترتيبات الجديدة عليها في الوقت الحاضر، واﻵثار التي ينطوي عليها انضمامها الى النظام الجديد في المستقبل.
    Il a été indiqué que les principaux critères à respecter pour l'organisation de consultations supplémentaires étaient le caractère informel et les compétences techniques des discussions, ainsi qu'une participation à large assise. UN وأُشير إلى أن المعايير الرئيسية التي ينبغي مراعاتها في تنظيم مشاورات إضافية تتمثل في الطابع غير الرسمي والخبرة في المناقشات، والمشاركة الواسعة فيها.
    Certaines, cependant, tout en exprimant leur soutien au projet dans son ensemble, ont demandé des consultations supplémentaires et ont proposé certains changements. UN وفي الوقت الذي أعرب فيه البعض عن تأييد عام لمشروع القرار، احتاجوا إلى إجراء مشاورات إضافية واقترحوا إجراء بعض التغييرات.
    Il est manifeste que la communauté internationale n'a pas encore trouvé la formule permettant de parvenir à un consensus sur un sujet aussi délicat. Des consultations supplémentaires seront nécessaires et il importera de mieux définir le sens profond de la réforme. UN ومن الواضح أن المجتمع الدولي لم يجد بعد صيغة للتوصل إلى توافق في اﻵراء حول هذه المسألة الحساسة، وتستدعي هذه القضية إجراء مشاورات إضافية والتوصل إلى تعاريــف أفضــل للمعنى الحقيقي لعملية اﻹصلاح.
    Je voudrais juste revenir à la proposition que vous avez faite il y a quelques minutes, et qui semble aller dans le sens de certaines délégations qui veulent un peu plus de temps pour des consultations supplémentaires. UN وأريد فقط أن أشير الى الاقتراح الذي قدمتوه قبل دقائق قليلة والذي يبدو متجهاً لتلبية رغبة وفود معينة تريد قليلاً من الوقت اﻹضافي ﻹجراء مشاورات إضافية.
    Sur la base des consultations supplémentaires que nous avons tenues avec les États Membres après avoir présenté le texte révisé du projet de résolution, je voudrais apporter oralement la modification suivante au paragraphe 1. UN واستنادا إلى مشاورات إضافية مع الدول الأعضاء بعدما قدمنا النص المنقح لمشروع القرار، أود أن أجري التنقيح الشفوي التالي على الفقرة 1.
    Des consultations supplémentaires auront lieu si nécessaire au cours de la session. UN وستعقد مشاورات أخرى خلال الدورة، إذا لزم الأمر.
    Ma délégation aurait donc en tout état de cause du mal à accepter la tenue de consultations supplémentaires à moins d'avoir l'assurance qu'une séance se tiendra en temps voulu. UN وهكذا أعتقد بأن وفدي سيجد أن من الصعب، بأي حال، الموافقة على إجراء مشاورات أخرى ما لم يتوفر لنا بعض التأكيد أنه يوجد اجتماع مقرر عقده في إطار هذا الجدول الزمني.
    S'agissant des observations faites par le Comité permanent et par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) au sujet des recommandations du CCI, le Comité exécutif a demandé au Bureau d'organiser des consultations supplémentaires sur la question. UN وطلبت اللجنة التنفيذية من المكتب أن ينظم مشاورات أخرى بشأن هذا الموضوع آخذة في الاعتبار ملاحظات وتعليقات اللجنة الدائمة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    93. Plusieurs délégations ont demandé des réunions d'information officieuses et consultations supplémentaires, lors desquelles seraient abordés divers thèmes précis (enseignements tirés du partenariat avec la Banque mondiale, stratégies pour la protection des enfants nécessitant une protection spéciale, évaluations, etc.). UN ٩٣ - وطلب كثير من الوفود عقد المزيد من جلسات اﻹحاطة غير الرسمية مشيرين إلى عدة مواضيع محددة شملت الدروس المستقاة من العمل مع البنك الدولي ومن الاستراتيجيات المتعلقة بحماية اﻷطفال الذين يحتاجون لحماية خاصة ومن التقييمات.
    Au terme des consultations supplémentaires nécessaires, je propose d'ajouter à cette liste la Hongrie, le Pakistan et la République tchèque. UN وبعد أن أكملت المشاورات اﻹضافية اللازمة، أقترح أن تضاف باكستان والجمهورية التشيكية وهنغاريا إلى قائمة البلدان المساهمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد