ويكيبيديا

    "consultations tenues le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاورات غير الرسمية المعقودة في
        
    • مشاورات غير رسمية أجريت في
        
    • مشاورات غير رسمية معقودة في
        
    • المشاورات التي جرت في
        
    • المشاورات غير الرسمية التي جرت في
        
    • المشاورات التي أجريت في
        
    • مشاورات غير رسمية جرت في
        
    • مشاورات غير رسمية عقدت في
        
    • مشاورات غير رسمية عُقدت في
        
    • مشاورات أجريت في
        
    • مشاورات جرت في
        
    • مشاوراتها غير الرسمية المعقودة في
        
    • المشاورات التي دارت في
        
    • المشاورات المعقودة في
        
    • المشاورات غير الرسمية التي أجريت في
        
    À l'occasion de consultations tenues le 19 novembre, le Groupe d'experts a présenté un exposé à mi-parcours au Comité. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم فريق الخبراء إحاطة منتصف فترة ولايته إلى اللجنة.
    À l'occasion de consultations tenues le 5 mars 2012, le Groupe d'experts a présenté son rapport final. UN 38 - وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 5 آذار/مارس 2012، عرض فريق الخبراء تقريره النهائي.
    Lors des consultations tenues le 13 novembre, le Comité a entendu un exposé à mi-parcours présenté par le Groupe d'experts. UN 24 - وفي مشاورات غير رسمية أجريت في 13 تشرين الثاني/نوفمبر، استمعت اللجنة إلى إحاطة لمنتصف المدة قدمها فريق الخبراء.
    Lors de consultations tenues le 3 mars 2009, le Comité a examiné un rapport d'activité soumis par le Groupe d'experts. UN 17 - وفي إطار مشاورات غير رسمية معقودة في 3 آذار/مارس 2009، ناقشت اللجنة تقريرا مرحليا قدمه فريق الخبراء.
    Accueillant favorablement aussi le rapport que le Secrétaire général a présenté oralement lors des consultations tenues le 30 septembre 1991, UN " وإذ يرحب أيضا بالتقرير الشفوي الذي قدمه اﻷمين العام أثناء المشاورات التي جرت في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩١،
    Lors des consultations tenues le 29 avril, M. Ramcharan, Directeur de la Division de l’Afrique I du Département des affaires politiques, a rendu compte aux membres du Conseil de la situation en Somalie. UN في ٢٩ نيسان/أبريل، قدم السيد رمشرام، مدير شعبة أفريقيا اﻷولى في إدارة اﻹعلام، إحاطة إعلامية إلى أعضاء المجلس في المشاورات غير الرسمية التي جرت في ذلك اليوم بشأن الحالة الراهنة في الصومال.
    Au cours des consultations tenues le 6 juin, le Secrétariat a informé les membres du Conseil de la situation en République démocratique du Congo. UN وخلال المشاورات التي أجريت في 6 حزيران/يونيه، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمانة العامة بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    À l'issue de consultations tenues le 23 août 2013, le Groupe de travail réuni en plénière à adopté par consensus les recommandations figurant à la section I cidessus. UN 8 - اعتمد الفريق العامل في اجتماعه العام، بتوافق الآراء، التوصيات الواردة في الفرع أولاً أعلاه على إثر مشاورات غير رسمية جرت في 23 آب/أغسطس 2013.
    À l'occasion de consultations tenues le 9 mai 2012, les membres du Comité ont eu un échange de vues fructueux avec le Représentant spécial pour la Libye. UN 40 - وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة في 9 أيار/مايو 2012، جرى تبادل مثمر للآراء بين أعضاء اللجنة والممثل الخاص.
    À l'occasion de consultations tenues le 6 mars 2013, le Comité a entendu un exposé du Groupe d'experts sur son rapport final. UN 40 - استمعت اللجنة، خلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 6 آذار/مارس 2013، إلى عرض قدمه فريق الخبراء عن تقريره النهائي.
    Au cours de consultations tenues le 15 février 2013, le Groupe d'experts a présenté au Comité son programme de travail pour la durée de son mandat. UN وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 15 شباط/فبراير 2013، قدم فريق الخبراء إلى اللجنة برنامج عمله خلال فترة ولايته.
    Le Comité a discuté du rapport d'activité lors de consultations tenues le 11 novembre 2009, avant de le soumettre au Conseil de sécurité. UN وقبل تقديم التقرير المرحلي إلى المجلس، أتيحت للجنة فرصة مناقشته خلال مشاورات غير رسمية أجريت في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Lors de consultations tenues le 29 mars 2010, le Groupe d'experts a présenté son rapport intermédiaire au Comité. UN 19 - واستمعت اللجنة، خلال مشاورات غير رسمية أجريت في 29 آذار/مارس 2010، إلى عرض قدمه الفريق عن تقريره المؤقت.
    Les membres du Conseil ont examiné la situation en Haïti pendant des consultations tenues le 3 mars. UN نظر أعضاء المجلس في الحالة في هايتي في مشاورات غير رسمية معقودة في 3 آذار/مارس.
    Il est apparu de façon très claire à l’issue des consultations tenues le 23 avril que les États ne transmettaient pas d’eux-mêmes les données en l’absence de mesures de suivi. UN ٢٨ - وقد انبثق اتجاه واضح تماما عن المشاورات التي جرت في ٢٣ نيسان/أبريل وهو عدم جدوى اﻹنفاذ الذاتي غير المدعوم بمتابعة.
    Lors de consultations tenues le 2 juin, le Comité a examiné avec le Représentant permanent de la Libye auprès de l'Organisation des Nations Unies les questions relatives à l'application de l'embargo sur les armes. UN 9 - وخلال المشاورات غير الرسمية التي جرت في 2 حزيران/يونيه، ناقشت اللجنة مع الممثل الدائم لليبيا قضايا الأمم المتحدة المتعلقة بتنفيذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    Au cours des consultations tenues le 12 juin, le Secrétariat a informé les membres du Conseil de la situation dans le pays. UN وخلال المشاورات التي أجريت في 12 حزيران/يونيه، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمانة العامة.
    Lors de consultations tenues le 18 janvier, l'Envoyé personnel pour le Sahara occidental, Peter van Walsum, a informé les membres du Conseil de l'impasse dans laquelle se trouvaient les tentatives de régler la question du Sahara occidental après le rejet du plan Baker par l'une des parties au conflit. UN خلال مشاورات غير رسمية جرت في 18 كانون الثاني/يناير، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها المبعوث الشخصي للأمين العام إلى الصحراء الغربية، بيتر فان والسوم، بشأن المأزق الذي يعوق تسوية مسألة الصحراء الغربية بعد رفض أحد طرفي النزاع خطة بيكر.
    Lors de consultations tenues le 19 novembre 2012, le Comité a entendu un exposé à mi-parcours présenté par le Groupe d'experts. UN 25 - وفي مشاورات غير رسمية عقدت في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، استمعت اللجنة إلى إحاطة لمنتصف المدة من فريق الخبراء.
    Lors de consultations tenues le 26 mars, le Comité a entendu un exposé d'INTERPOL sur les notices spéciales INTERPOL-Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, qui faisait suite à une recommandation figurant dans le rapport final du Groupe d'experts. UN واستمعت اللجنة، في إطار مشاورات غير رسمية عُقدت في 26 آذار/مارس، إلى إحاطة مقدّمة من الإنتربول عن الإخطارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، في إطار متابعة توصية واردة في التقرير النهائي لفريق الخبراء.
    Lors de consultations tenues le 19 mai, les auteurs du projet de résolution ont présenté une nouvelle version révisée du projet et demandé que le texte soit distribué en tant que document provisoire. UN وخلال مشاورات أجريت في 19 أيار/مايو، طرح مقدمو المشروع نصا أدخلت عليه المزيد من التعديلات وطلبوا تعميمه في شكل مؤقت.
    Lors de consultations tenues le 20 avril 2006, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires qui a souligné l'aggravation de la situation humanitaire, l'obstruction du Gouvernement soudanais, les violences commises par les rebelles et l'affaiblissement du soutien de la communauté internationale au Darfour. UN وخلال مشاورات جرت في 20 نيسان/أبريل 2006، أبلغ وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية المجلس بأن المزيج الفاجع من الأحوال الإنسانية المتفاقمة والعراقيل التي تضعها حكومة السودان وعنف الجهات المتمردة وضعف الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي ترك عمليات الإغاثة في منطقة دارفور على شفا الانهيار.
    Lors des consultations tenues le 23 mai 2011, le Comité a entendu les exposés de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé et du Coordonnateur du Groupe de contrôle. UN وقدم الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح ومنسق فريق الرصد إحاطة إلى اللجنة خلال مشاوراتها غير الرسمية المعقودة في 23 أيار/مايو 2011.
    Lors des consultations tenues le 22 juin, le Conseil a été informé par le Secrétariat des événements les plus récents. UN وفي أثناء المشاورات التي دارت في 22 حزيران/ يونيه، أحاطت الأمانة العامة أعضاء المجلس علما بآخر التطورات.
    Au cours de consultations tenues le 8 juin, les membres du Conseil se sont entendus sur un projet de résolution prévoyant l'élargissement du programme de vente de pétrole contre l'achat de vivres. UN وفي المشاورات المعقودة في 8 حزيران/يونيه، وافق أعضاء المجلس على مشروع قرار لتمديد برنامج النفط مقابل الغذاء.
    Lors des consultations tenues le 18 juin, le Comité a entendu un exposé présenté par les trois membres nouvellement nommés du Groupe d'experts sur le programme de travail de celui-ci. UN 9 - وأثناء المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 18 حزيران/يونيه، استمعت اللجنة إلى إحاطة قدمها الأعضاء الثلاثة في الفريق المعينين حديثا عن برنامج عمل الفريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد