À cet effet, les fonctionnaires basés aux frontières, lors des contrôles, doivent aussi consulter la base de données du Service de police. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الموظفين العاملين في الحدود ملزمون أيضا، عند القيام بعمليات التحقق، بالرجوع إلى قاعدة بيانات الشرطة. |
17. La décision 13/COP.9, paragraphe 8, invite les pays parties et les autres entités concernées à consulter la terminologie et les définitions. | UN | 17- يدعو القرار 13/COP.9، الفقرة 8، البلدان الأطراف والكيانات الأخرى المبلغة بالرجوع إلى المصطلحات والتعريفات العامة. |
Le Service de la police, dans le cadre du Service de l'immigration, est compétent pour analyser les documents d'identité, la nationalité et le casier judiciaire de toute personne demandeuse d'une autorisation d'immigration et doit dans tous les cas consulter la base de données de la police. | UN | وتملك دائرة الشرطة، في إطار دائرة الهجرة، صلاحية فحص وثائق الهوية والجنسية والسوابق لأي شخص يطلب الترخيص له بالهجرة، وهي ملزمة في جميع الحالات بالرجوع إلى قاعدة بيانات الشرطة. |
Le Centre d'information des ONG (bureau L1B-31, postes 3.7234, 3.7078 et 3.7233) permet aux ONG de consulter la documentation et les communiqués de presse de l'ONU ainsi que les principaux rapports des institutions, programmes et fonds des Nations Unies. | UN | ويقوم مركز موارد المنظمات غير الحكومية (الغــرفــــة L1B-31، الهــواتــف الفرعيــة 3-7234 و 3-7078 و 3-7233) بتزويد المنظمات غير الحكومية بوثائق الأمم المتحدة وبياناتها الصحفية وبأهم التقارير الصادرة عن وكالات الأمم المتحدة والبرامج والصناديق التابعة لها. |
Le Centre d'information des ONG (bureau L1B-31, postes 3.7234, 3.7078 et 3.7233) permet aux ONG de consulter la documentation et les communiqués de presse de l'ONU ainsi que les principaux rapports des institutions, programmes et fonds des Nations Unies. | UN | ويقوم مركز موارد المنظمات غير الحكوميـــــة (الغرفـــــة L1B-31 الهاتف الفرعي 3-7234 و 3-7078 و 3-7233) بتزويد المنظمات غير الحكومية بوثائق الأمم المتحدة وبياناتها الصحفية وبأهم التقارير الصادرة عن وكالات الأمم المتحدة والبرامج والصناديق التابعة لها. |
Pour de plus amples renseignements, consulter la page d'accueil de la Bibliothèque ou écrire à l'adresse : librarytraining@un.org. | UN | ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات والتفاصيل على صفحة المكتبة على الإنترنت أو بالاتصال بالبريد الإلكتروني على الموقع: librarytraining@un.org. |
:: consulter la page ONG contact du site Web de l'ONU qui donne accès à un répertoire des ONG associées au Département de l'information, à des informations sur les événements intéressant les ONG et à des documents et renseignements sur l'association des ONG et du Département de l'information : < www.un.org/dpi/ngosection > | UN | :: ويوجد أيضا على صفحة الاستقبال التابعة لإدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية وعلى موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت دليل مستكمل عن المنظمات غير الحكومية المرتبطة بإدارة شؤون الإعلام، ومعلومات عن الأحداث والوثائق المتصلة بالمنظمات غير الحكومية، ومعلومات عن الارتباط بين المنظمات غير الحكومية وإدارة شؤون الإعلام على العنوان التالي: www.un.org/dpi/ngosection |
17. Le Comité a félicité le Centre international de déminage humanitaire à Genève d'offrir sur le Web un site qui diffuse des informations sur les activités des comités; il s'est engagé à fournir à ce site des informations pertinentes et a invité instamment toutes les parties intéressées à le visiter et à y consulter la rubrique qui le concerne. | UN | 17- وأثنت لجنة الخبراء الدائمة على مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية لقيامه بتوفير موقع على شبكة " الويب " لإتاحة المعلومات المتصلة بعمل لجنة الخبراء الدائمة، وتعهدت بتوفير المعلومات ذات الصلة، وحثت جميع الجهات المعنية على استخدام الجزء الخاص بلجنة الخبراء الدائمة في موقع مركز جنيف الدولي على شبكة " الويب " . |
À cet effet, les fonctionnaires basés aux frontières, lors des contrôles, doivent aussi consulter la base de données du Service de police. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الموظفين العاملين في منطقة الحدود ملزمون أيضاً، عند القيام بعمليات المراقبة، بالرجوع إلى قاعدة بيانات الشرطة. |
Le Service de police, dans le cadre du Service de l'immigration, est compétent pour analyser les documents d'identité, la nationalité et le casier judiciaire de toute personne demandeuse d'une autorisation d'immigration et doit, dans tous les cas, consulter la base de données de la police. | UN | وتملك دائرة الشرطة، في إطار دائرة الهجرة، صلاحية فحص وثائق الهوية والجنسية والسوابق لأي شخص يطلب الترخيص له بالهجرة، وهي ملزمة في جميع الحالات بالرجوع إلى قاعدة بيانات الشرطة. |
À cet effet, les fonctionnaires basés aux frontières, lors des contrôles, doivent aussi consulter la base de données du Service de police. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الموظفين العاملين في الحدود ملزمون أيضاً، عند القيام بعمليات المراقبة، بالرجوع إلى قاعدة بيانات الشرطة. |
Le Service de police, dans le cadre du Service de l'immigration, est compétent pour analyser les documents d'identité, la nationalité et le casier judiciaire de toute personne faisant une demande d'immigration et doit, dans tous les cas, consulter la base de données de la police. | UN | ولإدارة الشرطة، في إطار إدارة الهجرة، صلاحية التحقق من وثائق الهوية والجنسية والسجل الجنائي لأي شخص يطلب الإذن بدخول البلد، وهي ملزمة في جميع الحالات بالرجوع إلى قاعدة بيانات الشرطة. |
Le Service de police, dans le cadre du Service de l'immigration, est compétent pour analyser les documents d'identité, la nationalité et le casier judiciaire de toute personne demandeuse d'une autorisation d'immigration et doit, dans tous les cas, consulter la base de données de la police. | UN | وتملك دائرة الشرطة، في إطار دائرة الهجرة، صلاحية فحص وثائق الهوية والجنسية والسجل العدلي لأي شخص يطلب الترخيص له بالهجرة، وهي ملزمة في جميع الحالات بالرجوع إلى قاعدة بيانات الشرطة. |
À cet effet, les fonctionnaires basés aux frontières, lors des contrôles, doivent aussi consulter la base de données du Service de police. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الموظفين العاملين في الحدود ملزمون أيضاً، عند القيام بعمليات المراقبة، بالرجوع إلى قاعدة بيانات الشرطة. |
Le Centre d'information des ONG (bureau L1B-31, postes 3.7234, 3.7078 et 3.7233) permet aux ONG de consulter la documentation et les communiqués de presse de l'ONU ainsi que les principaux rapports des institutions, programmes et fonds des Nations Unies. | UN | ويقوم مركز موارد المنظمات غير الحكوميـــــة (الغرفـــــة L1B-31 الهاتف الفرعي 3-7234 و 3-7078 و 3-7233) بتزويد المنظمات غير الحكومية بوثائق الأمم المتحدة وبياناتها الصحفية وبأهم التقارير الصادرة عن وكالات الأمم المتحدة والبرامج والصناديق التابعة لها. |
Le Centre d'information des ONG (bureau L1B-31, postes 3.7234, 3.7078 et 3.7233) permet aux ONG de consulter la documentation et les communiqués de presse de l'ONU ainsi que les principaux rapports des institutions, programmes et fonds des Nations Unies. | UN | ويقوم مركز موارد المنظمات غير الحكوميـــــة (الغرفـــــة L1B-31 الهاتف الفرعي 3-7234 و 3-7078 و 3-7233) بتزويد المنظمات غير الحكومية بوثائق الأمم المتحدة وبياناتها الصحفية وبأهم التقارير الصادرة عن وكالات الأمم المتحدة والبرامج والصناديق التابعة لها. |
Pour de plus amples renseignements, consulter la page d'accueil de la Bibliothèque ou écrire à l'adresse : librarytraining@un.org. | UN | يمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات والتفاصيل على صفحة المكتبة على الإنترنت أو بالاتصال بالبريد الإلكتروني: librarytraining@un.org. |
:: consulter la page ONG contact du site Web de l'ONU qui donne accès à un répertoire des ONG associées au Département de l'information, à des informations sur les événements intéressant les ONG et à des documents et renseignements sur l'association des ONG et du Département de l'information : < www.un.org/dpi/ngosection > | UN | :: ويوجد أيضا على صفحة الاستقبال التابعة لإدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية وعلى موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت دليل مستكمل عن المنظمات غير الحكومية المرتبطة بإدارة شؤون الإعلام، ومعلومات عن الأحداث والوثائق المتصلة بالمنظمات غير الحكومية، ومعلومات عن الارتباط بين المنظمات غير الحكومية وإدارة شؤون الإعلام على العنوان التالي: www.un.org/dpi/ngosection |
17. Le Comité a félicité le Centre international de déminage humanitaire à Genève d'offrir sur le Web un site qui diffuse des informations sur les activités des comités; il s'est engagé à fournir à ce site des informations pertinentes et a invité instamment toutes les parties intéressées à le visiter et à y consulter la rubrique qui le concerne. | UN | 17- وأثنت لجنة الخبراء الدائمة على مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية لقيامه بتوفير موقع على شبكة " الويب " لإتاحة المعلومات المتصلة بعمل لجنة الخبراء الدائمة، وتعهدت بتوفير المعلومات ذات الصلة، وحثت جميع الجهات المعنية على استخدام الجزء الخاص بلجنة الخبراء الدائمة في موقع مركز جنيف الدولي على شبكة " الويب " . |
Troisièmement, la participation: il était indispensable de consulter la communauté intéressée et de la faire participer pour que les États prennent des mesures ciblées et efficaces. | UN | ثالثاً، المشاركة: حيث إن الدول تحتاج إلى التشاور مع الجماعة المعنية وإلى إشراكها لاتخاذ إجراءات مركزة وفعالة. |
La même tendance avait été observée en 2012, quand la Division de statistique a cessé d'imprimer le Bulletin mensuel de statistique et invité les usagers à consulter la version en ligne. | UN | وشوهد هذا الاتجاه أيضا في عام 2012، عندما توقفت شعبة الإحصاءات عن طباعة نشرة الإحصاءات الشهرية لفائدة المستفيدين على قائمتها البريدية وحثتهم على الرجوع إلى النسخة الإلكترونية. |