Un officier du service de soutien vous contactera d'ici quelques heures. | Open Subtitles | سيتصل بكِ الضابط المعاون لأسر الضحايا خلال الساعات المقبلة. |
M. Riesco contactera les services de conférence à Genève pour éclaircir la question. | UN | وأشار إلى أنه سيتصل بإدارة شؤون المؤتمرات في جنيف لاستيضاحها في اﻷمر. |
Parce que si je l'appelle, il contactera l'embassade et s'arrangera pour nous faire rentrer, | Open Subtitles | لأننى لو إتصلت به سيتصل بالسفارة ليعد ترتيبات نقلنا جوًا إلى الوطن |
Quand vous aurez décidé de nous rejoindre, mon apprentie me contactera. | Open Subtitles | ولكن عندما تقرر الانضمام الينا فأن تلميذتى ستتصل بى |
Si nécessaire, le Comité contactera la famille ou les proches de la personne disparue. | UN | وسوف تسعى اللجنة، عند الضرورة، إلى الاتصال بذوي الشخص المختفي أو أقربائه. |
Laissez-nous vos coordonnées, et on vous contactera si on a du nouveau. | Open Subtitles | لماذا لا نحصل على معلومات الاتصال بك وسنكون على تواصل في حال وجدت أي تطوّرات بالقضية |
Le moment venu, il me contactera pour l'argent, c'est ça ? | Open Subtitles | عندما يحين الموعد ، سيتواصل معنا بخصوص المال ، صحيح ؟ |
Toutefois, le personnel du garage contactera tous les propriétaires des véhicules concernés et fera le maximum pour faciliter les démarches auprès des assurances. | UN | ومع ذلك، سيتّصل العاملون في المرآب بجميع أصحاب السيارات وسيبذلون كل ما في وسعهم لتيسير إعداد مطالبات التأمين. |
Nous supposons qu'après la rencontre, il nous contactera pour avoir des ordres. | Open Subtitles | ،تحت الإفتراض أنّه بعد اللقاء سيتصل طلباً للتعليمات |
Mon bureau vous contactera. Je m'excuse, merci beaucoup. | Open Subtitles | سيتصل بكِ مكتبي، المعذرة شكراً جزيلاً لكِ |
Tout 4400 qui contactera le Centre pour lui demander de l'aide se verra communiquer une adresse e-mail. | Open Subtitles | أي شخص من الـ 4400 سيتصل بالمركز من اجل المساعده سيأخذ عنوان بريد الاكتروني |
Non, mais le docteur Landser vous contactera dès qu'il sera sorti. | Open Subtitles | لا, لكن الدكتور سيتصل بكِ بمجرد أن يخرج من الجراحة |
Vous partez à Hong Kong ce soir. Fisher vous y contactera. | Open Subtitles | إنجلش ستذهب لهونج كونج الليله و فيشر سيتصل بك هناك |
Un officier de soutien vous contactera dans les prochaines heures... | Open Subtitles | سيتصل بكِ الضابط المعاون لأسر الضحايا خلال الساعات المقبلة. |
Si un homme comme le commissaire dit qu'il te contactera, il le fera. | Open Subtitles | عندما يقول رجل مثل المفوض أنه سيتصل بك فسوف يتصل بك |
Le Secrétaire de la Commission assure la représentante du Bénin qu'il contactera à nouveau la Division du budget et regrette de ne pouvoir lui donner davantage d'explications. | UN | وأكد أمين اللجنة لممثلة بنن أنه سيتصل مجدداً بشعبة الميزانية. وأعرب عن أسفه لأنه لا يستطيع أن يقدم لها مزيداً من التفسير. |
Elle me contactera dès qu'elle aura retrouvé son bon sens. | Open Subtitles | أنا متأكد أنها ستتصل عندما تسنح لها الفرصة |
Une fois cette refonte achevée, la Division contactera tous les instituts nationaux de statistique en leur demandant de mettre à jour le contenu de ces pages Web, en particulier la législation relative aux statistiques. | UN | وبعد الانتهاء من هذا التحديث الهيكلي، ستتصل الشعبة بجميع المكاتب الإحصائية الوطنية وستطلب منها استكمال محتويات هذه الصفحات الإلكترونية، مع التركيز بشكل خاص على القوانين المتعلقة بالإحصاءات. |
Si nécessaire, le Comité contactera la famille ou les proches de la personne disparue. | UN | وسوف تسعى اللجنة، عند الضرورة، إلى الاتصال بذوي الشخص المختفي أو أقربائه. |
Le lieutenant Benson nous contactera pour nous tenir informer. | Open Subtitles | ستكون الملازمة "بينسون" على تواصل حين يكون لديهم خبر |
Et si M.Morra te veut quelque chose, il te contactera. | Open Subtitles | ولو أراد السيد مورا) شيئًا منك، سيتواصل معك) |
Avec un peu de chance, il contactera le Triggerman. | Open Subtitles | إن كُنا محظوظين ، سيتّصل بـ منفّذ العملية |
Mon intendant contactera le vôtre. | Open Subtitles | واثق من أن مُساعدي يتصل بمساعدك بعد النزال. |
Mais la princesse est très jeune. Elle contactera sa mère. | Open Subtitles | لكن الاميرة مجرد فتاة مدام سوف تتصل بأمها |