ويكيبيديا

    "contacts avec les états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتصال بالدول
        
    • الاتصالات مع الدول
        
    • العمل مع الدول
        
    • بالتفاعل مع الدول
        
    • اتصالات مع الدول
        
    Le Comité, qui maintiendra ses Contacts avec les États concernés, est prêt à étudier tout aspect de la présentation d'un rapport, ainsi que toute assistance qui pourrait s'avérer nécessaire. UN وستواصل اللجنة الاتصال بالدول المعنية، وستظل مستعدة لمناقشة أي جانب يتعلق بتقديم التقارير وإسداء أي مساعدة مطلوبة.
    Le Directeur général est prié de poursuivre ses Contacts avec les États Membres et anciens États Membres à cette fin. UN ويُطلب إلى المدير العام مواصلة جهوده في الاتصال بالدول الأعضاء والدول السابقة العضوية لهذه الغاية.
    Il maintient des Contacts avec les États Membres et les organismes intergouvernementaux, régionaux et non gouvernementaux et assure la coordination au sein du système des Nations Unies. UN كما تديم اﻹدارة الاتصال بالدول اﻷعضاء والهيئات الحكومية الدولية واﻹقليمية وغير الحكومية وتكفل التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    En outre, les réunions d'information et les nombreux Contacts avec les États Membres ont été l'occasion pour ceux-ci d'exprimer leur satisfaction. UN وبالإضافة إلى ذلك، وردت تعليقات إيجابية أثناء الاجتماعات الإعلامية وفي العديد من الاتصالات مع الدول الأعضاء.
    Par ailleurs, le Bureau appuie l'élaboration des politiques, ainsi que la gestion des Contacts avec les États Membres, les membres du système des Nations Unies et la société civile. UN وهو يقدم أيضا الدعم في مجال السياسات الاستراتيجية، فضلا عن تقديم الدعم في مجال إدارة الاتصالات مع الدول الأعضاء، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والمجتمع المدني.
    L'Équipe poursuivra ses Contacts avec les États Membres pour accroître le volume de données relatives aux personnes inscrites sur la Liste. UN وسيواصل الفريق العمل مع الدول الأعضاء من أجل زيادة عدد مجموعات بيانات الأفراد المدرجين في القائمة.
    Le Département de l'appui aux missions du Siège pourra ainsi se concentrer sur ses fonctions de planification et de contrôle de l'appui stratégique aux missions sur le maintien de Contacts avec les États Membres (notamment les pays fournisseurs de contingents et de forces de police). UN ونتيجة لذلك، ستزيد إدارة الدعم الميداني في المقر تركيز اهتمامها ومواردها على أدوارها المتصلة بالتخطيط والإشراف الاستراتيجيين على دعم البعثات وعلى المهام المتصلة بالتفاعل مع الدول الأعضاء، خاصة البلدان المساهمة بالقوات والشرطة.
    e. Contacts avec les États membres afin de leur faire connaître les possibilités d'emploi au Secrétariat; UN هـ - الاتصال بالدول الأعضاء لزيادة الوعي بفرص العمل المتاحة في الأمانة العامة؛
    g. Contacts avec les États Membres, les candidats éventuels et les institutions, par courrier, télécopie, courrier électronique, téléphone et en personne, concernant les possibilités d'emploi au Secrétariat; UN ز - الاتصال بالدول الأعضاء والمرشحين والمؤسسات المرتقبين، بواسطة البريد والفاكس والبريد الإلكتروني والهاتف وبواسطة الاتصال الشخصي، بشأن فرص العمل في الأمانة العامة؛
    e. Contacts avec les États Membres, les candidats éventuels et les institutions afin de leur faire connaître les possibilités d'emploi au Secrétariat; UN هـ - الاتصال بالدول الأعضاء والمرشحين المقبلين والمؤسسات لزيادة الوعي بفرص العمل في الأمانة العامة؛
    À cette réunion intersessions, le Secrétaire a présenté une mise à jour des Contacts avec les États parties qui avaient été sélectionnés pour être examinés. UN وقدَّمت الأمانة في اجتماع الفريق في فترة ما بين الدورتين معلومات مُحدَّثة عن جهات الاتصال بالدول الأطراف التي اختِيرت كدول مستعرَضة.
    k) Maintenir des Contacts avec les États Membres au Siège ou dans les capitales, les consulter et négocier avec eux; UN )ك( الاتصال بالدول اﻷعضاء في المقر أو في عواصمها والتشاور والتفاوض معها؛
    Les transporteurs maritimes du combustible usé, du plutonium et des déchets de haute activité sont encouragés à maintenir des Contacts avec les États côtiers et fournir en temps voulu des informations concernant le passage de chargements à proximité des côtes de ces États. UN ويجري تشجيع مرسلي الوقود المستهلك، ونفايات البلوتونيوم والنفايات العالية المستوى بالطرق البحرية على المحافظة على الاتصال بالدول الساحلية وموافاتها بالمعلومات في الوقت المناسب بشأن مرور هذه الشحنات قرب سواحلها.
    k) Maintenir des Contacts avec les États Membres au Siège ou dans les capitales, les consulter et négocier avec eux; UN )ك( الاتصال بالدول اﻷعضاء في المقر أو في عواصمها والتشاور والتفاوض معها؛
    Contacts avec les États Membres intéressés UN الاتصالات مع الدول الأعضاء المهتمة
    Bien que ce soit au Président de l'Assemblée de diriger ce processus, nous approuvons la proposition qui a été faite, à savoir qu'il pourrait être utilement assisté par un groupe d'amis, de facilitateurs si vous voulez, qui faciliteraient les Contacts avec les États Membres. UN ومع أن رئيس الجمعية العامة ينبغي أن يتولى قيادة هذه العملية، نتفق مع الاقتراح الذي سبق تقديمه بأن من الممكن أن تساعده مجموعة أصدقاء، أو ميسرين إن شئت، لتيسير إجراء الاتصالات مع الدول الأعضاء.
    Les Contacts avec les États Membres ont également été multipliés, notamment par le biais de réunions officielles avec les missions permanentes et les représentants de gouvernements, et les activités de sensibilisation et de communication ont été renforcées pour encourager la nomination et la prise en compte de candidates qualifiées. UN وجرى أيضاً توسيع نطاق الاتصالات مع الدول الأعضاء، بما في ذلك من خلال عقد اجتماعات رسمية مع ممثلي البعثات الدائمة والحكومات، وتحسين الاضطلاع بأنشطة الدعوة والاتصال للتشجيع على تعيين المرشحات المؤهلات والنظر في ترشيحاتهن
    Il a également participé au recrutement du personnel et à la conclusion, avec le Gouvernement libanais, d'un mémorandum d'entente portant création du Bureau extérieur de Beyrouth, veillé à l'achèvement des travaux de construction de la salle d'audience, entretenu des Contacts avec les États en vue d'obtenir leur coopération en matière de financement et de réinstallation de témoins, et élaboré une stratégie globale de communication. UN كما ساعد على استقدام الموظفين، وإبرام مذكرة تفاهم مع الحكومة اللبنانية بشأن إنشاء مكتب المحكمة الميداني في بيروت، وكفالة استكمال بناء قاعة المحكمة، وأجرى الاتصالات مع الدول لضمان التعاون في مجال التمويل والاتفاقات الخاصة بإقامة الشهود، ووضع إستراتيجية شاملة للاتصال الخارجي.
    Le Siège a fourni un appui stratégique complémentaire en établissant des Contacts avec les États Membres et les partenaires du Secrétariat, en offrant un appui à la planification et des conseils en la matière aux entités sur le terrain et en s'acquittant de fonctions de contrôle et de suivi. UN وشمل الدعم الاستراتيجي الإضافي المقدم في المقر العمل مع الدول الأعضاء وشركاء الأمانة العامة، وتقديم الدعم التخطيطي والتوجيه للكيانات في الميدان والاضطلاع بمهام الرقابة والرصد.
    Le Département de l'appui aux missions du Siège pourra ainsi se concentrer sur ses fonctions de planification et de contrôle de l'appui stratégique aux missions sur le maintien de Contacts avec les États Membres (notamment les pays fournisseurs de contingents et de forces de police). UN ونتيجة لذلك، ستزيد إدارة الدعم الميداني في المقر تركيز اهتمامها ومواردها على أدوارها المتصلة بالتخطيط والإشراف الاستراتيجيين على دعم البعثات وعلى المهام المتصلة بالتفاعل مع الدول الأعضاء، خاصة البلدان المساهمة بالقوات والشرطة.
    Le Président et le Vice-Président ont multiplié les Contacts avec les États Membres. UN ويقيم الرئيس ونواب الرئيس اتصالات مع الدول الأعضاء على أساس منتظم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد