ويكيبيديا

    "contacts de haut niveau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتصالات الرفيعة المستوى
        
    • اتصالات رفيعة المستوى
        
    • اتصالات عالية المستوى
        
    • والاتصالات الرفيعة المستوى
        
    Nous suivons de près les contacts de haut niveau entre les deux voisins de la Turquie et nous encourageons les parties à progresser. UN ونتابع عن كثب الاتصالات الرفيعة المستوى بين جاري تركيا ونشجع الطرفين على تحقيق التقدم.
    Les contacts de haut niveau entre le Pakistan et l'Afghanistan sont le moteur de notre coopération bilatérale. UN وتدفع الاتصالات الرفيعة المستوى بين باكستان وأفغانستان عجلة تعاوننا الثنائي.
    Les relations entre le Cameroun et le Nigéria sont en train de s’améliorer, comme le prouve la série de contacts de haut niveau entre les deux pays qui ont eu lieu au cours de la période examinée. UN والعلاقات بين الكاميرون ونيجيريا آخذة في التحسن، كما يستدل على ذلك من مجموعة الاتصالات الرفيعة المستوى التي جرت بين البلدين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Facilitation de contacts de haut niveau entre les parties UN تيسير إجراء اتصالات رفيعة المستوى بين الطرفين
    À cette fin, il établira des contacts de haut niveau avec les gouvernements et les organisations régionales en vue de déterminer les domaines dans lesquels ils pourraient coopérer et mener une action conjointe. UN ولهذه الغاية، سيقيم اتصالات رفيعة المستوى مع الحكومات والمنظمات الإقليمية لتحديد مجالات التعاون الممكنة والعمل المشترك.
    Il maintient des contacts de haut niveau avec les États Membres et la communauté internationale en général. UN ويقيم المكتب الملحق أيضا اتصالات رفيعة المستوى بالدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي عموما.
    Ma délégation estime donc que l'approfondissement des relations entre les deux organisations, par des contacts de haut niveau, des consultations régulières et des réunions techniques, peut contribuer à la réalisation des buts et principes des Nations Unies. UN وبالتالي، يرى وفدي أن تعميق العلاقات بين المنظمتين من خلال الاتصالات الرفيعة المستوى والمشاورات المنتظمة والاجتماعات الفنية يمكن أن يسهم في تحقيق مبادئ الأمم المتحدة ومقاصدها.
    Les membres du Conseil ont souligné l'importance de la stabilité régionale et encouragé les États de l'Union du fleuve Mano à nouer des contacts de haut niveau entre eux afin d'améliorer les relations entre les pays de la région. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية الاستقرار الإقليمي وشجعوا الاتصالات الرفيعة المستوى بين دول اتحاد نهر مانو، من أجل تحسين العلاقات فيما بين بلدان المنطقة.
    Les membres du Conseil ont insisté sur l'importance de la stabilité régionale et ont encouragé les contacts de haut niveau entre États de l'Union du fleuve Mano afin d'améliorer les relations entre les pays de la région. UN وأكد أعضاء المجلس أهمية الاستقرار الإقليمي، وشجعوا على استمرار الاتصالات الرفيعة المستوى التي تجري في إطار دول اتحاد نهر مانو من أجل تحسين العلاقات بين بلدان المنطقة.
    Les contacts de haut niveau qui ont eu lieu récemment entre la Guinée et la Sierra Leone en vue de trouver une solution au différend territorial portant sur la ville frontalière de Yenga sont également prometteurs. UN كما تعتبر الاتصالات الرفيعة المستوى التي تمت مؤخرا بين سيراليون وغينيا لإيجاد حل للمسألة الإقليمية المتعلقة بمدينة ينغا الحدودية اتصالات واعدة.
    Outre la planification d'une mission ultérieure, ils sont bien placés pour participer au processus de paix lancé sous l'égide de l'IGAD, le cas échéant, et renforcer les contacts de haut niveau avec les parties. UN ذلك أنهم، فضلا عن التخطيط للبعثة المقبلة، مهيئون تماما للمشاركة، حسب الاقتضاء، في عملية السلام التي تقودها إيغاد، والاستفادة من الاتصالات الرفيعة المستوى مع الأطراف.
    Rapports avec le Rwanda. Des contacts de haut niveau se sont poursuivis entre le Tribunal et le Rwanda. UN العلاقة مع رواندا - بقيت الاتصالات الرفيعة المستوى قائمة بين المحكمة ورواندا.
    Le fonctionnaire de liaison concourra aux activités liées aux contacts de haut niveau avec le pays hôte ainsi qu'aux initiatives de sensibilisation de la communauté diplomatique et d'autres entités. UN وسيقدم موظف الاتصال أيضا الدعم للأنشطة المتصلة بجميع الاتصالات الرفيعة المستوى مع البلد المضيف ولمبادرات الاتصال بالأوساط الدبلوماسية والكيانات الأخرى.
    Nous aimerions également réaffirmer que des contacts de haut niveau ont lieu entre les autorités libanaises et syriennes afin de veiller au respect des frontières et au contrôle des frontières entre les deux pays. UN ونود أن نؤكد ونذكر بأن اتصالات رفيعة المستوى بين الجانبين السوري واللبناني لضبط الحدود المشتركة بين البلدين لم تنقطع.
    Au cours des prochaines semaines, mes représentants et moi-même continueront d'avoir des contacts de haut niveau avec les deux parties chypriotes et d'autres personnalités en vue de parvenir à un accord sur les bases actuelles. UN وخلال اﻷسابيع القليلة المقبلة، سيواصل ممثلي، كما سأواصل أنا، إجراء اتصالات رفيعة المستوى مع الطرفين القبرصيين وأطراف أخرى في محاولة للتوصل إلى اتفاق على اﻷساس الحالي.
    Ma délégation pense que l'approfondissement des relations entre les deux organisations par le biais de contacts de haut niveau, de consultations régulières et de réunions techniques pourrait contribuer à la promotion des objectifs et des principes de l'ONU. UN ويعتقد وفد بلادي بأن تعميق العلاقات بين المنظمتين، عن طريق إجراء اتصالات رفيعة المستوى ومشاورات منتظمة واجتماعات تقنية، يمكنه أن يسهم في تعزيز مقاصد ومبادئ الأمم المتحدة.
    Il est responsable de tous les contacts de haut niveau avec les États voisins et la République fédérale de Yougoslavie ainsi qu'avec les principales organisations et institutions régionales telles que le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est. UN والوحدة مسؤولة عن إقامة اتصالات رفيعة المستوى مع الدول المجاورة وجمهورية يوغوسلافيا السابقة، وكذلك المنظمات والكائنات الإقليمية الكبرى من قبيل تحالف الاستقرار من أجل جنوب شرق أوروبا.
    La situation en Afghanistan a été abordée lors de contacts de haut niveau entre divers gouvernements pendant toute la période considérée. UN 23 - وكانت الحالة في أفغانستان موضع اتصالات رفيعة المستوى بين مختلف الحكومات خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Procureur et le Procureur adjoint devront aussi se déplacer pour maintenir des contacts de haut niveau avec les organisations qui coopèrent avec le Tribunal, telles que l'OTAN et la SFOR. UN ويلزم سفر المدعي العام ونائب المدعي العام أيضا ﻹجراء اتصالات رفيعة المستوى مع المنظمات المتعاونة مثل منظمة حلف شمال اﻷطلسي وقوة تثبيت الاستقرار.
    Facilitation de contacts de haut niveau entre les parties UN تيسير إجراء اتصالات عالية المستوى بين الطرفين
    Ce constat s'est traduit par un nombre plus important d'accords de coopération et de contacts de haut niveau et, plus généralement, par une coordination stratégique au sein d'un grand éventail de mandats. UN وتجسد هذا في مزيد من اتفاقات التعاون والاتصالات الرفيعة المستوى وتبادل الموظفين والتدريب المشترك والمنشورات المشتركة، وعلى نطاق أوسع، في التنسيق الاستراتيجي عبر مجموعة واسعة من الولايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد