ويكيبيديا

    "contagieuses" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعدية
        
    • السارية
        
    • معدية
        
    • المُعدية
        
    • سارية
        
    • الوبائية
        
    • والسارية
        
    • معدياً
        
    Un exemple frappant en est la propagation de maladies contagieuses graves. UN ومن اﻷمثلة الساطعــة علــى ذلــك تفشي اﻷمراض المعدية الخطيرة.
    Il faut craindre la réapparition de maladies contagieuses comme le choléra et la poliomyélite. UN ويخشى من عودة ظهور بعض الأمراض المعدية مثل الكوليرا وشلل الأطفال.
    Pour les États membres de l'ASEAN, les maladies non transmissibles constituent un défi majeur, qui aggrave les effets meurtriers des maladies contagieuses. UN تعتبر الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا الأمراض غير المعدية تحدياً رئيسياً يضاعف الآثار الفتاكة للأمراض المعدية.
    Les épidémies de maladies contagieuses ravagent aujourd'hui l'essentiel du continent. UN وتكتسح اﻵن اﻷوبئة الناشئة عن اﻷمراض السارية معظم القارة.
    Les épidémies de maladies contagieuses ravagent aujourd'hui l'essentiel du continent. UN وتكتسح اﻵن اﻷوبئة الناشئة عن اﻷمراض السارية معظم القارة.
    D'autres maladies chroniques non contagieuses commencent à atteindre le stade de la pandémie. UN وتكاد أمراض مزمنة أخرى غير معدية تقترب في انتشارها من الأبعاد الوبائية.
    La faim chronique et la malnutrition favorisent la propagation de maladies contagieuses. UN والجوع المزمن وسوء التغذية يساعدان على انتشار اﻷمراض المعدية.
    Par ailleurs, la surveillance et la lutte contre les maladies contagieuses chez les réfugiés et les personnes déplacées ont été intensifiées. UN وقد كثفت أنشطة مراقبة ومكافحة اﻷمراض المعدية بين اللاجئين والمشردين.
    Au cours des premiers mois de 1993, le nombre des enfants atteints de maladies contagieuses a été sept fois plus élevé qu'en 1991. UN فقد زاد عدد اﻷمراض المعدية التي تصيب اﻷطفال في اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٣ سبع مرات عن مثيله في عام ١٩٩١.
    Il a également mis en relief les mauvaises conditions dans les prisons, où la situation se caractérisait par le surpeuplement, la présence de maladies contagieuses et une violence endémique. UN وشددت أيضاً على الظروف السيئة في السجون، التي تتميز بالاكتظاظ وتفشي الأمراض المعدية والأوبئة المستوطنة والعنف.
    Les maladies non contagieuses peuvent donc submerger notre développement social et économique, car elles compromettent notre qualité de vie et notre productivité. UN لذا، فإن لدى الأمراض المعدية إمكانية أن تربك تطورنا الاجتماعي والاقتصادي، لأنها تقوِّض نوعية حياتنا وإنتاجيتنا.
    Je tiens également à mettre l'accent sur la nouvelle crise du secteur sanitaire, provoquée par l'incidence et la prévalence de maladies non contagieuses. UN وأود أن أسلط الضوء على مسألة الأزمة الصحية الناشئة بسبب تزايد الإصابة بالأمراض غير المعدية وانتشارها.
    Un programme global et coordonné de lutte contre les maladies non contagieuses est en cours. UN ويجري تنفيذ برنامج شامل ومنسق للأمراض غير المعدية.
    La chaîne télévisée pour enfants d'Al Jazeera a participé à la réunion pour sensibiliser les enfants sur la question des maladies non contagieuses. UN وشاركت قناة الجزيرة التلفزيونية للأطفال في هذا الاجتماع للتوعية بشأن الأمراض غير المعدية.
    L'amélioration des services de soins de santé primaire, en particulier en faveur des mères et la lutte contre les maladies contagieuses; UN تحسين خدمات الرعاية الصحية الأولية وخاصة للأمهات والأطفال ومكافحة الأمراض المعدية.
    Indicateurs des maladies contagieuses (2007) UN مؤشرات الإصابة ببعض الأمراض المعدية خلال العام 2007
    Les maladies non contagieuses constituaient un fardeau énorme et les maladies cardiovasculaires, le diabète sucré et les cancers étaient les plus répandues. UN وتمثل الأمراض غير السارية عبئا كبيرا وتعد أمراض القلب والشرايين وداء السكرى والسرطانات أكثر هذه الأمراض شيوعا.
    Nombre de cas de maladies contagieuses couvertes par les UN حالات الأمراض السارية المشمولة ببرامج التلقيح
    Les résultats de ce programme concernent notamment la lutte contre les maladies contagieuses dans la région et les moyens de perdre du poids dans ces pays où le problème de l'obésité se pose souvent. UN وتشمل نتائج هذا البرنامج مكافحة الأمراض السارية في المنطقة وإنقاص الوزن في البلدان التي توجد بها مشكلة السمنة.
    De nombreuses autres maladies contagieuses et évitables touchent les pays en développement. UN وثمة أمراض أخرى كثيرة معدية ويمكن الوقاية منها تؤثر سلبا على البلدان الأفريقية.
    Il aggrave aussi la difficulté de prévenir la propagation des maladies contagieuses. UN كما يجعل من الصعب منع انتشار اﻷمراض المُعدية.
    Elle requiert également un personnel sanitaire qualifié et motivé pour répondre aux besoins en soins de longue durée des personnes atteintes de maladies non contagieuses. UN وتتطلب أيضا قوة عمل للرعاية الصحية مدربة تدريبا جيدا وتتحفز لتلبية إحتياجات المصابين بأمراض غير سارية من الرعاية طويلة الأجل.
    Dans certains pays, les maladies endémiques, infectieuses et contagieuses continuent à faire des victimes parmi les femmes et les filles. UN وفي بعض البلدان، لا تزال هذه الأمراض المستوطنة والمعدية والسارية تؤدي إلى عدد كبير من الوفيات في أوساط النساء والفتيات.
    En s'intensifiant, ses émotions deviennent plus contagieuses. Open Subtitles كلمّا تقوّت أحاسيسه، كلّما أصبح معدياً أكثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد