Ils ont réuni autant de femmes que d'hommes, ainsi qu'un bon nombre de personnes contaminées par le VIH/sida. | UN | وقد اشترك في هذه البرامج أعداد متساوية من النساء والرجال، من بينهم أعداد كبيرة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Nombre de personnes contaminées par le VIH signalées et répartition par sexe | UN | 28- عدد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المسجلين وتكوينهم الجنساني 85 |
Afrique subsaharienne Incidence de la tuberculose - nombre de nouveaux cas pour 100 000 habitants (personnes contaminées par le VIH exclues) | UN | وقوع إصابات السل: عدد الحالات الجديدة في كل 000 100 نسمة (باستثناء المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية) |
- Inviter les femmes contaminées par le VIH à participer à la conception des programmes afin d'améliorer les services qui leur sont offerts; | UN | إشراك النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في تصميم البرامج لتحسين الخدمات المقدمة لهذه المجموعة من النساء؛ |
Le taux des filles contaminées par le VIH/sida est bien plus élevé que celui des garçons, tendance qui ne cesse de s'accentuer. | UN | فعدد الفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يتزايد بصورة غير متكافئة. |
On estime qu'à l'heure actuelle, environ un million de personnes pourraient être contaminées par le VIH dans la région. | UN | ومـن المقدر أن نحو مليـون شخص فـي المنطقة يكونون مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في الوقت الحالي. |
Exposer les initiatives prises pour sensibiliser les femmes au VIH/sida et en prévenir la propagation chez les femmes ainsi que pour éliminer toutes les formes de discrimination et de stigmatisation envers les femmes et les filles contaminées par le VIH/sida. | UN | ويرجى بيان المبادرات التي اتُّخذت للتوعية بالعدوى بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ومنعها في أوساط النساء، وللقضاء كذلك على التمييز والوصم ضد النساء والفتيات المصابات بالفيروس/الإيدز. |
Dans une grande partie du monde, le manque de travailleurs de la santé formés demeure un important facteur qui freine les efforts faits pour améliorer les services aux personnes contaminées par le VIH. | UN | ففي كثير من أنحاء العالم ما زال نقص العاملين المدربين في مجال الرعاية الصحية عاملا هاما مقيدا للجهود الرامية إلى توسيع نطاق الخدمات المقدمة إلى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Notre région, où vivent plus de deux tiers de l'ensemble des personnes contaminées par le VIH, demeure la plus touchée. | UN | فمنطقتنا، التي يعيش فيها أكثر من ثلثي كل الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم، ما زالت المنطقة الأشد تأثرا به. |
La mutilation génitale féminine est condamnée et des mesures ont été prises pour protéger les personnes contaminées par le VIH ou vivant avec le sida. | UN | كذلك تدان عملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ويؤخذ بتدابير لحماية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو بداء الإيدز. |
j) Assurer un environnement exempt de toute discrimination aux personnes contaminées par le VIH; les médicaments nécessaires pour soigner ces personnes devraient être disponibles dans les pays en développement; | UN | ي - تهيئة بيئة خالية من التمييز للناس، وكفالة إمكانية الحصول على العقاقير اللازمة وتوفرها لﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في البلدان النامية. |
Sur les 30 millions de personnes contaminées par le VIH/sida dans le monde, 23 millions se trouvent en Afrique subsaharienne. | UN | ومن بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في العالم، البالغ عددهم ٠٣ مليون نسمة، يعيش ٣٢ مليون نسمة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Les femmes en âge de procréer représentent désormais une proportion croissante des personnes contaminées par le VIH dans le monde; ainsi, en Afrique subsaharienne, le sida fait plus de victimes chez les femmes que chez les hommes. | UN | ونسبة النساء اللاتي هن في سن الحمل اﻵن نسبة تزداد باستمرار من بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم، وعلى سبيل المثال يودي اﻹيدز بحياة عدد من النساء يفوق عدد الرجال في أفريقيا جنوب الصحراء. |
En 2004, au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, près de 92 000 personnes ont été contaminées par le VIH, contre 73 000 en 2002. | UN | 7 - وفي عام 2004، بلغ عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية نحو 000 92 نسمة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا مقارنة بعدد 000 73 نسمة في عام 2002. |
La proportion de femmes contaminées par le VIH est élevée et elle augmente. | UN | 42 - ونسبة النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في القارة مرتفعة وآخذة في الازدياد. |
Il prie le Gouvernement de lui fournir dans le prochain rapport périodique des informations supplémentaires sur la situation des femmes contaminées par le VIH/sida, en particulier dans le contexte de la traite et de la prostitution. | UN | 121 - كما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء ازدياد عدد المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بمن فيهن النساء اللاتي يقعن ضحية الاتجار والبغاء. |
Il prie le Gouvernement de lui fournir dans le prochain rapport périodique des informations supplémentaires sur la situation des femmes contaminées par le VIH/sida, en particulier dans le contexte de la traite et de la prostitution. | UN | 121 - كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ازدياد عدد المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بمن فيهن النساء اللاتي يقعن ضحية الاتجار والبغاء. |
Veuillez fournir des statistiques à jour sur les femmes et les filles contaminées par le VIH/sida, ainsi que des informations détaillées sur les activités menées et les initiatives prises par le Gouvernement pour lutter contre ce problème. | UN | يرجى تقديم معلومات إحصائية ومستكملة عن النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكذلك معلومات مفصلة عن الأنشطة والمبادرات التي تضطلع بها الحكومة لمكافحة هذه المشكلة. |
Sur les 33 millions de personnes contaminées par le VIH/sida dans le monde, 22 millions se trouvent en Afrique subsaharienne. | UN | وذكرت أنه من بين ٣٣ مليون شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في العالم يوجد ٢٢ مليون يقيمون في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Par exemple, on estime que, sur les 36 millions de personnes contaminées par le VIH/sida, 75 % vivent en Afrique subsaharienne. | UN | فعلى سبيل المثال، يقدر أن من بين 36 مليون نسمة مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز في جميع أنحاء العالم، يوجد 75 في المائة في أفريقيا جنوب الصحراء. |
Il s'agit, notamment et non exclusivement, de femmes adultes et d'adolescentes contaminées par le VIH et de femmes qui se prostituent pour vivre et faire vivre leur famille. | UN | وهؤلاء النساء يشملن (ولا يقتصرن على) البالغات والمراهقات المصابات بالفيروس والنساء اللائي يعملن بالبغاء كوسيلة لضمان بقائهن وأسرهن. |
Dans certaines régions de l'Afrique et des Caraïbes, les jeunes femmes (âgées de 15 à 24 ans) sont jusqu'à six fois plus susceptibles que les jeunes hommes d'être contaminées par le VIH; | UN | وفي بعض أجزاء أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي، من المحتمل أن يبلغ عدد الشابات (15-24 سنة) المصابات بالفيروس ما يصل إلى ستة أضعاف الشبان المصابين به؛ |