ويكيبيديا

    "contenant ses observations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشفوعا بملاحظاتها
        
    • تتضمن تعليقاته
        
    • تتضمن ملاحظات
        
    • يتضمن تعليقاته
        
    • يتضمن ملاحظاتها
        
    • يتضمّن ملاحظاته
        
    10. Décide de créer, conformément à l'article 28 de son règlement intérieur provisoire, un Comité du Conseil de sécurité composé de tous les membres du Conseil, qui sera chargé d'accomplir les tâches énumérées ci-après et de présenter au Conseil un rapport sur ses travaux contenant ses observations et recommandations : UN ١٠ - يقرر أن ينشيء، وفقا للمادة ٢٨ من نظامه الداخلي المؤقت، لجنة تابعة لمجلس اﻷمن تتألف من كل أعضاء المجلس للاضطلاع بالمهام التالية، وتقديم تقرير عن أعمالها الى المجلس مشفوعا بملاحظاتها وتوصياتها:
    10. Décide de créer, conformément à l'article 28 de son règlement intérieur provisoire, un Comité du Conseil de sécurité composé de tous les membres du Conseil, qui sera chargé d'accomplir les tâches énumérées ci-après et de présenter au Conseil un rapport sur ses travaux contenant ses observations et recommandations : UN ١٠ - يقرر أن ينشيء، وفقا للمادة ٢٨ من نظامه الداخلي المؤقت، لجنة تابعة لمجلس اﻷمن تتألف من كل أعضاء المجلس للاضطلاع بالمهام التالية، وتقديم تقرير عن أعمالها الى المجلس مشفوعا بملاحظاتها وتوصياتها:
    Le représentant du Département de l’information a présenté la note du Secrétaire général contenant ses observations. UN وعرض ممثل إدارة شؤون اﻹعلام مذكرة من اﻷمين العام تتضمن تعليقاته.
    Le représentant du Département de l’information a présenté la note du Secrétaire général contenant ses observations. UN وعرض ممثل إدارة شؤون اﻹعلام مذكرة من اﻷمين العام تتضمن تعليقاته.
    Dans certains cas, il s'est rendu personnellement sur le terrain pour examiner la situation et a publié des rapports contenant ses observations et recommandations. UN وفي بعض هذه الحالات، يعمد إلى القيام بزيارات موقعية لتفحص الوضع ويُصدر تقارير بصددها تتضمن ملاحظات وتوصيات.
    et du rapport du Secrétaire général contenant ses observations y relatives ; UN ) وبتقرير الأمين العام الذي يتضمن تعليقاته على الموضوع()؛
    63. Le Comité consultatif a établi un rapport contenant ses observations sur la présentation envisagée pour le plan à moyen terme. UN ٣٦ - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية قدمت تقريرا مستقلا يتضمن ملاحظاتها بشأن الشكل المقترح للخطة المتوسطة اﻷجل.
    Rédiger un rapport annuel contenant ses observations et propositions et l'adresser au Ministre de la justice afin de lui permettre de prendre connaissance des dysfonctionnements et d'y remédier; UN تحرير تقرير سنوي يتضمّن ملاحظاته ومقترحاته وإحالته إلى وزير العدل بما يمكنه من الوقوف على النقائص لتلافيها وتداركها؛
    10. Décide de créer, conformément à l'article 28 de son règlement intérieur provisoire, un Comité du Conseil de sécurité composé de tous les membres du Conseil, qui sera chargé d'accomplir les tâches énumérées ci-après et de présenter au Conseil un rapport sur ses travaux contenant ses observations et recommandations : UN ١٠ - يقرر أن ينشيء، وفقا للمادة ٢٨ من نظامه الداخلي المؤقت، لجنة تابعة لمجلس اﻷمن تتألف من كل أعضاء المجلس للاضطلاع بالمهام التالية، وتقديم تقرير عن أعمالها الى المجلس مشفوعا بملاحظاتها وتوصياتها:
    10. Décide de créer, conformément à l'article 28 de son règlement intérieur provisoire, un comité du Conseil de sécurité composé de tous les membres du Conseil, qui sera chargé d'accomplir les tâches énumérées ci-après, et de présenter au Conseil un rapport sur ses travaux contenant ses observations et recommandations : UN " ١٠ - يقرر أن ينشيء، وفقا للمادة ٢٨ من نظامه الداخلي المؤقت، لجنة تابعة لمجلس اﻷمن تتألف من كل أعضاء المجلس للاضطلاع بالمهام التالية، وتقديم تقرير عن أعمالها الى المجلس مشفوعا بملاحظاتها وتوصياتها:
    2. Par le paragraphe 14 de la même résolution, le Conseil a créé un Comité du Conseil de sécurité composé de tous les membres du Conseil qui serait chargé d'entreprendre les tâches suivantes et de lui présenter un rapport sur ses travaux contenant ses observations et recommandations : UN ٢ - وأنشأ مجلس اﻷمن، بموجب الفقرة ١٤ من القرار ذاته، لجنة تتألف من جميع أعضاء المجلس، للاضطلاع بالمهام التالية وتقديم تقرير عن أعمالها الى المجلس مشفوعا بملاحظاتها وتوصياتها:
    14. Décide également de créer, conformément à l'article 28 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, un Comité du Conseil de sécurité composé de tous les membres du Conseil qui sera chargé d'entreprendre les tâches suivantes et de lui présenter un rapport sur ses travaux contenant ses observations et recommandations : UN ٤١ - يقرر أيضا أن ينشئ، وفقا للمادة ٢٨ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، لجنة تابعة لمجلس اﻷمن تتألف من جميع أعضاء المجلس، للاضطلاع بالمهام التالية وتقديم تقرير عن أعمالها الى المجلس مشفوعا بملاحظاتها وتوصياتها:
    14. Décide également de créer, conformément à l'article 28 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, un Comité du Conseil de sécurité composé de tous les membres du Conseil qui sera chargé d'entreprendre les tâches suivantes et de lui présenter un rapport sur ses travaux contenant ses observations et recommandations : UN ٤١ - يقرر أيضا أن ينشئ، وفقا للمادة ٢٨ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، لجنة تابعة لمجلس اﻷمن تتألف من جميع أعضاء المجلس، للاضطلاع بالمهام التالية وتقديم تقرير عن أعمالها الى المجلس مشفوعا بملاحظاتها وتوصياتها:
    14. Décide également de créer, conformément à l'article 28 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, un Comité du Conseil de sécurité composé de tous les membres du Conseil qui sera chargé d'entreprendre les tâches suivantes et de lui présenter un rapport sur ses travaux contenant ses observations et recommandations : UN " ٤١ - يقرر أيضا أن ينشئ، وفقا للمادة ٢٨ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، لجنة تابعة لمجلس اﻷمن تتألف من جميع أعضاء المجلس، للاضطلاع بالمهام التالية وتقديم تقرير عن أعمالها إلى المجلس مشفوعا بملاحظاتها وتوصياتها:
    Note du Secrétaire général contenant ses observations sur les recommandations formulées dans le rapport du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice de l'Organisation des Nations Unies (A/61/758) UN مذكرة من الأمين العام تتضمن تعليقاته على التوصيات الواردة في تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل (A/61/758)
    a) Rapport du Secrétaire général transmettant une évaluation sur le fonctionnement de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld (A/AC.198/1997/2) et note du Secrétaire général contenant ses observations sur cette évaluation (A/AC.198/1997/2/Add.1); UN )أ( تقرير لﻷمين العام يحيل به تقييما لمهام مكتبة داغ همرشولد (A/AC.198/1997/2) ومذكرة من اﻷمين العام تتضمن تعليقاته على ذلك التقييم (A/AC.198/1997/2/Add.1)؛
    Note du Secrétaire général contenant ses observations sur le rapport du Corps commun d'inspection intitulé < < Évaluation de l'Institut international de recherche et de promotion pour la promotion de la femme > > (A/54/156-E/1999/102/Add.1) UN مذكرة من الأمين العام تتضمن تعليقاته على تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " تقييم معهد الأمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة " (A/54/156/Add.1-E/1999/102/Add.1)
    5. Comme les années précédentes, le Comité a fait part à l'Administration des conclusions des vérifications particulières, dans des lettres contenant ses observations et recommandations détaillées. UN ٥ - واستمر المجلس في ممارسته التي تقضي بابلاغ نتائج عمليات المراجعة المحدة، من خلال رسائل ادارية تتضمن ملاحظات وتوصيات مفصلة، وذلك إلى الادارة.
    5. Comme les années précédentes, le Comité a fait part à l'Administration des conclusions des vérifications particulières, dans des lettres contenant ses observations et recommandations détaillées. UN ٥- واستمر المجلس في ممارسته التي تقضي بإبلاغ نتائج عمليات المراجعة المحددة، من خلال رسائل ادارية تتضمن ملاحظات وتوصيات مفصلة، وذلك الى الادارة.
    5. Comme les années précédentes, le Comité a fait part à l'Administration des conclusions des vérifications particulières, dans des lettres contenant ses observations et recommandations détaillées. UN ٥ - واستمر المجلس في ممارسته التي تقضي بإبلاغ اﻹدارة بنتائج عمليات المراجعة المحددة، من خلال رسائل إدارية تتضمن ملاحظات وتوصيات مفصلة، وقد ساعدت هذه الممارسة في إجراء حوار مستمر مع اﻹدارة بشأن قضايا مراجعة الحسابات.
    1. Prend acte du rapport du Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies et du rapport du Secrétaire général contenant ses observations y relatives ; UN 1 - تحيط علما بتقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة( ) وبتقرير الأمين العام الذي يتضمن تعليقاته على الموضوع()؛
    Par ordonnance du 11 décembre 2009, la Cour a fixé le délai pour le dépôt d'un exposé écrit de la Géorgie, contenant ses observations et conclusions sur les exceptions préliminaires d'incompétence soulevées par la Fédération de Russie. UN 179 - وبأمر مؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 2009، حددت المحكمة تاريخ 1 نيسان/أبريل 2010 أجلا لتقديم جورجيا بيانا خطيا يتضمن ملاحظاتها والتماساتها بشأن الدفوع الابتدائية المقدمة من الاتحاد الروسي فيما يتعلق بالاختصاص.
    L'association a également produit le rapport d'un travailleur social contenant ses observations sur l'auteur et ses enfants, ainsi que son évaluation de l'impact négatif de la violence dont ils avaient été victimes. UN وقدّمت أيضاً تقريراً لأحد الأخصائيين الاجتماعيين يتضمّن ملاحظاته بشأن صاحبة البلاغ وطفليها وتقييمه للتأثير السلبي للعنف الذي عانوه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد